一寸の虫にも五分の魂 | Иссун-но муси-ни мо гобу-но тамасии | |
![]() |
И в насекомом длиной в один сун есть душа в полсуна | |
И у курицы сердце есть | ||
Плоть слаба, но дух силен | ||
Всякому терпению приходит конец | ||
иссун | 1 сун (сун = 3,03 см) | |
муси | насекомое; червяк | |
гобу | 5 бу; 1/2 суна (1 бу = 1/10 суна) | |
тамасии | душа; дух | |
Примечание
|
一石二鳥 | Иссэки ни тё | |
![]() |
Один камень - две птицы | |
Убить двух зайцев [одним выстрелом] | ||
Одним ударом - семерых | ||
иссэки | один камень | |
ни тё | две птицы |
命長ければ恥多し | Иноти нагакэрэба хадзи ооси | |
![]() |
Если длинная жизнь, то много позора и унижений | |
Век протянется - всего достанется | ||
Жизнь прожить - не поле перейти | ||
иноти | жизнь | |
нагай -> нагакэрэба | длинный -> если длинный | |
хадзи | позор; унижения | |
оой -> ооси | много -> кн. много |
魚心あれば水心 | Уогокоро арэба мидзугокоро | |
![]() |
Там, где сердце рыбы, там и сердце воды | |
Понимать с полуслова | ||
Ты - мне, я - тебе | ||
уо | рыба | |
кокоро -> гокоро | сердце; мысли; желания | |
ару -> арэба | есть -> если есть | |
мидзу | вода | |
Примечания
|
氏より育ち | Удзи-ёри содати | |
![]() |
Воспитанность [важнее], чем [знатный] род | |
Воспитание важнее происхождения | ||
удзи | род; семья | |
ёри | по сравнению с ... | |
содати | воспитанность; воспитание |
嘘つきは泥棒の始まり | Усоцуки-ва доробо:-но хадзимари | |
![]() |
Лжец - начинающий вор | |
усоцуки | лжец | |
доробо: | вор; грабитель | |
хадзимари | начало |
嘘も方便 | Усо-мо хо:бэн | |
![]() |
И ложь - средство | |
Ложь во спасение | ||
Цель оправдывает средства | ||
усо | ложь | |
хо:бэн | средство, мера; уловка |
噂をすれば影 | Уваса-о сурэба кагэ | |
![]() |
Тень [чего-то, появляющаяся], если [о нем] говорят | |
Лёгок на помине | ||
уваса -> уваса-о суру | слухи -> говорить о чем либо | |
уваса-о суру -> уваса-о сурэба | говорить -> если говорить | |
кагэ | тень |
海老で鯛を釣る | Эби-дэ тай-о цуру | |
![]() |
Ловить морского леща на рака (креветку) | |
Пожертвовать малым ради большого | ||
эби | рак; креветка | |
тай | тай (общее название окуневых) | |
цуру | удить; ловить |
縁は異なもの味なもの | Эн-ва ина моно адзина моно | |
![]() |
[Причина] отношений [между влюбленными] красива и загадочна | |
Браки совершаются на небесах | ||
Чужая душа - потемки | ||
эн | связь; отношения; знакомство | |
ина | странный; загадочный | |
адзина | со вкусом; прелестный | |
моно | вещь | |
Примечания
|
Copyright © 1999, Nobutoshi KOHARA - Japanese proverbs selection; comments; general editing.
Copyright © 1999, Vitaly ZAGREBELNY - Russian proverbs selection; translation; comments.