Proofreading Translation Transcription Narration Writing Blog
Chris Loew
Proofreading Service
for Japanese-to-English Translations
Translation
I would like to refer two companies that I often
work with:
The webpage is in Japanese only. Mr. Sasaki is based
in
His style of operation is different than most translation
houses. In most translation companies, there is no direct communication among
the client, translator and proofreader. This is because translation houses
mainly play a coordinating role and fear being cut out by clients going direct.
Mr. Sasaki has long-standing relationships with his translators and
proofreaders, so he can trust them and allow them to communicate. This aids in
correct understanding by all concerned.
You can contact
him in English or Japanese by e-mail.
This webpage is also in Japanese only. Mr. Hachimure
is based in
You can contact
him in English or Japanese by e-mail.
Proofreading Translation Transcription Narration Writing Blog