Point Blank

Bruce Springsteen

The River

I wanna marry you

Point Blank

アルバム "River"のタイトル曲 "The River"の次にあるのが"Point Blank"だ。暗い曲想から「空白地点」と訳してしまいそうだが、実はそうではない。射撃の用語で「至近距離から撃つ」という意味だ。語源は弓矢の時代にさかのぼる。

昔々、ブリテン地方で弓矢の練習の的には牛の頭蓋骨が使われていた。さらした骨は白い。それが"Blank(白)"だ。弓道やアーチェリーの遠的を見たことのある人ならわかると思うが、遠方の的に当てるには矢を上方に向けて放つ。すると、矢は放物線を描いて飛んで行く。

一方、至近距離なら矢を上方に向ける必要はない。白い頭蓋骨にまっすぐに向ければよい。すなわち、白を狙え="Point Blank"なのだ。

もちろん、ブルース・スプリングスティーンが射撃のことを歌うわけはなく、かつて愛しあった女性に対するなんとも言いようのない心持ちを歌ったものだ。

「僕は君のロミオになろうとした、君は僕のジュリエットになろうとした」

なのに、なぜ愛は失われてしまったのか。

「今では君はロミオなんて待ってはいない、君が待っているのは生活補助の小切手だ」

という歌詞からわかるように、貧しい暮らしが二人の心を押しつぶしてしまったのだ。

この社会の中にあって、僕たちの希望や夢、そして愛を奪っていく残酷で巧妙な罠。僕たちの心の隙間に忍び込み、僕たちの心を凍らせ、ひび割れたものにしてしまうもの。そんな目に見えない不吉なもの、すなわち「やつら」に撃たれたのだ。しかも、僕たちはいつも照準の中を歩いている。すこしでも心の隙があれば銃弾が飛んでくる。至近距離から僕たちの眉間を狙って。

そんな思いを地を這うようなボーカルで歌ったのが"Point Blank"だ。久しぶりに街角で見かけた彼女。

「君の名前を呼んだけれど、君は答えなかった  君は少しだけ振り向いて、そしてはじかれたようにそっぽを向いてしまった」

しかし、撃たれたのは女の方だけだったのだろうか。彼だって照準の中を歩いていたはずだ。銃弾は放たれることがなかったのか。

鋭い告発の刃を持った詩人ではあるけれども、どこか自己防衛的なところを感じさせてしまう、「自己」と「やつら」の二極化。このあたりが、右傾化の臭いを払拭できないゆえんなのだろう。

ブルースの詩はいつもと同じように、イメージ豊かな、そして難解な表現を織りまぜたものだ。几帳面な押韻でもって、時代の風潮についていけない古い男の雰囲気を醸しだしている。


Point Blank

Do you still say your prayers little darlin' do you go to bed at night
Prayin' that tomorrow, everything will be alright
But tommorow's fall in number in number one by one
You wake up and you're dying you don't even know what from

君は今もお祈りを欠かさないでいるかい
毎晩、ベッドに入る前に、明日も善き日でありますようにって祈っているかい
でも明日は、めぐりくるごとに、次から次へと崩れ落ちてしまう
目が覚めたときは死の中だ、どうしてそんなことになってしまったのかもわからずに

Well they shot you point blank you been shot in the back
Baby point blank you been fooled this time little girl that's a fact
Right between the eyes baby, point blank right between the pretty lies that
They tell Little girl you fell

やつらが君を撃ったのさ、君の背中をすぐ後ろから
ねえ君、君はだまされて、目の前から撃たれたのさ、これが真実だ
眉間の真ん中を真正面から
やつらがついた小さな偽りの只中に君は落ちたのさ

You grew up where young girls they grow up fast
You took what you were handed and left behind what was asked
But what they asked baby wasn't right, you didn't have to live that life
I was gonna be your romeo you were gonna be my juliet

君が生まれたのは、女の子を堅実に育てる土地だった
君は手渡されたものは残らず受けとったけれど、望まれたことは忘れてしまった
だけど、やつらが君に望んだことは間違いだ、君はそんな風に生きていてはいけなかった
僕は君のロミオになろうとした、君は僕のジュリエットになろうとした

These days you don't wait on romeo's you wait on that welfare check
And on all the pretty things that you can't ever have and on all the promises

今では君はロミオなんて待ってはいない、君が待っているのは生活補助の小切手だ
それから、今まで手にできなかった素敵な物や、なにかの約束だ

That always end up point blank, shot between the eyes
Point blank like little white lies you tell to ease the pain
You're walkin' in the sights, girl of point blank
And it's one false move and baby the lights go out

だけど、そんなものは撃たれて終わる、目と目の間を
苦しみを忘れるためについた小さな嘘に、目の前から撃たれるのさ
君は、君は照準の中を歩いているようなものだ
少しでも間違った動きをすれば、光は失われる

Once I dreamed we were together again baby you and me
Back home in those old clubs the way we used to be
We were standin' at the bar it was hard to hear
The band was playin' loud and you were shoutin' somethin' in my ear

もう一度君と、僕と君とでやり直せると思ったことがある
以前によく通ったクラブに行った
バーは演奏がうるさくて、何も聞こえなかった
君は僕の耳元で何かを叫んでいた

You pulled my jacket off and as the drummer counted four
You grabbed my hand and pulled me out on the floor
You just stood there and held me, then you started dancin' slow
And as I pulled you tighter I swore I'd never let you go

君は僕のジャケットを脱がせ、ドラマーがカウントを四つ数えた時
君は僕の手をつかみ、フロアへと引っ張って行った
そこで僕に手を回し、ゆっくりと踊り始めた
そして僕も君を抱きしめ、君を離さないと心に誓った

Well I saw you last night down on the avenue
Your face was in the shadows but I knew that it was you
You were standin' in the doorway out of the rain
You didn't answer when I called out your name

ゆうべ、街で君を見かけたよ
君の顔は陰に隠れていたけれど、あれは君だった
君はどこかの入り口で雨宿りをしていた
君の名前を呼んだけれど、君は答えなかった

You just turned, and then you looked away
Like just another stranger waitin' to get blown away

君は少しだけ振り向いて、そしてはじかれたようにそっぽを向いてしまった
見知らぬ誰かを待っているかのように

Point blank, right between the eyes
Point blank, right between the pretty lies you fell
Point blank, shot right through the heart
Yea point blank, you've been twisted up till you've become just another part of it

眉間の真ん中を撃たれて
君の小さな偽りの真ん中を撃たれて
真正面から心を貫かれ
撃ち抜かれ、偽りの裏側になるまで身をねじらせる

Point blank, you're walkin' in the sights
Point blank, livin' one false move just one false move away
Point blank, they caught you in their sights
Point blank, did you forget how to love, girl, did you forget how to fight
Point blank they must have shot you in the head
Cause point blank, bang bang baby you're dead

撃たれるぞ、君は照準の中を歩いている
撃たれるぞ、間違いに続く間違いだ
撃たれるぞ、やつらは君を捉えた
撃たれるぞ、君は愛することを忘れたのか、戦うことを忘れたのか
撃たれるぞ、やつらは君の頭を狙っている
君は、君は死んだ、目の前からバンバンと撃たれて

Point Blank 訳詩 庄野 健

JUL/2013