図書館員のコンピュータ基礎講座

人名(東南アジア)

【2013-09-11更新】

インドネシア

  • 言語・文字:インドネシア語(ラテン文字)
  • 民族:ジャワ人、スンダ人が約60%を占める約300種族からなる他民族国家
  • 宗教:イスラム教徒が約90%、キリスト教徒が約10%

特徴:「名」のみです。一般的に複数(1~3程度が多い)の名を持ちます。

貴族の家系や植民地時代の一部の官僚を除くジャワ人、スンダ人は上記のとおりです。スマトラ島のバタック人やスラウェシ島、フロレス島、マルク諸島など一部では氏族名を姓として用い、名、姓の順に配列します。また、イスラム教徒は父称を姓のように用いる場合があります。

例:Soeharto (スハルト、1921- 2008) || NDL典拠:Soeharto, 1921-外部へのリンク

Soeharto
  • 父:Kertosudiro
  • 母:Sukirah
  • 妻:Siti Hartinah (シティ・ハルティナ)
  • 子:Siti Hardiyanti Hastuti (シティ・ハルディヤンティ・ハストゥティ)

例:Mohammad Hatta (モハマッド・ハッタ、1902-1980) || NDL典拠:Hatta, Mohammad, 1902-1980外部へのリンク

Mohammad Hatta
  • 父:Haji Mohammad Djamil
  • 妻:Rahmi Rachim
  • 子:Meutia Hatta (ムティア・ハッタ)、Gemala HattaHalida Hatta

目録規則:「英米目録規則 第2版」では、例外を除き、2以上の要素からなるインドネシア語の名前は、最後の要素のもとに記入するとされています。上例のHatta, Mohammadの典拠の例を参照してください。

称号:名に貴族の称号や尊称が含まれることがあります。スラム教徒の称号も参照してください。

Adipati
Anak Agung (Agoeng)
Anak Agung (Agoeng) Ayu
Anak Agung (Agoeng) Gde
Anak Agung (Agoeng) Istri
Andi
Aria (Arja, Arya, Arjo, Aryo, Ardjueh, Arjueh)
Daeng
Datuk (Datoek, Dato, Datok)
Desak
Dewa Gde (Gede)
Gusti (Goesti)
Gusti Aju (Gusti Ayu, Goesti Ajoe)
Gusti Gde (Gusti Gede, Goesti Gede)
Hadji (Haji)
Hajah
Ide (Ida)
Ide Aju (Ida Ayu, Ide Ayu, Ide Ajoe)
Ide Bagus (Bagoes)
Imam
Kiai Haji
Marah
Mas
Ngabei (Ngabehi, Ngabeui)
Nganten
Pangeran
Pedanda
Raden
Raden Adjeng (Ajeng)
Raden Aju (Ayu)
Raden Aria (Arya)
Raden Mas
Raden Nganten
Raden Pandji (Panji)
Raden Roro
Radja (Raja)
Ratu (Ratoe, Ratoh)
Sidi
Siti
Sultan (Soeltan)
Susuhunan (Soesoehoenan)
Sutan (Soetan)
Tengku (Tungku, Teuku, Teungku)
Tjokorde (Cokorde)
Tjokorde (Cokorde) Gde (Gede)
Tjokorde (Cokorde) Istri
Tuanku
Tubagus (Oebagoes)
Tumenggung (Toemenggoeng)
Tunku (Toenkoe)
  • ほとんどの称号は、「英米目録規則 第2版」に例示されているものです。
  • 通常、称号は名前の前に置かれます。
  • 称号の前に、「~の称号の」という意味のgelar (省略形:gl.またはglr.)が付くことがあります。
  • 「英米目録規則 第2版」では、称号と尊称は、名前に付記するとされています。
  • Hon.(Honourableの略)やRt. Hon.(Right Honourableの略)が名前に付記されることもあります。これらは、日本語では「閣下」と訳されることがあります。

例:Sutan Sjahrir (シャフリル、1909-1966) || NDL典拠:Sjahrir, Sutan, 1909-1966外部へのリンク

称号
Sutan Sjahrir
  • Sutanは称号です。

カンボジア

  • 言語・文字:クメール語(クメール文字)
  • 民族:クメール人が90%以上
  • 宗教:大部分が仏教徒

特徴:多くは「名」のみで、姓を持つ人は「姓+名」の順に配列します。まれにミドルネームを持つ人もいます。

父の名を姓のように用いることが多く、名家では祖父の名を姓のように用いることもあります。厳密には姓はありません。一般的に、夫婦別姓です。

例:នរោត្ដម សីហមុនី (ノロドム・シハモニ;Norodom Sihamoni、1953-) || LC典拠:Norodom Sihamoni, King of Cambodia, 1953-外部へのリンク

នរោត្ដម សីហមុនី
  • 父:នរោត្ដម សីហនុ (ノロドム・シハヌーク;Norodom Sihanouk)
  • 母:នរោត្ដម មុនីនាថ (ノロドム・モニニヤット;Norodom Monineath)
  • 「ノロドム」は王家の名称です。

例:លន់ នល់ (ロン・ノル;Lon Nol、1913-1985) || LC典拠:Lon Nol外部へのリンク

លន់ នល់
  • 父:Lon Hin

シンガポール

  • 言語・文字:英語(ラテン文字)、マレー語(ラテン文字)、中国語(漢字)、タミル語(タミル文字)
  • 民族:華僑が約75%、マレー系が約10%、インド系が約10%
  • 宗教:仏教徒が約30%、キリスト教徒が約20%、イスラム教徒が約20%、道教徒が約10%

特徴:華僑は「姓+名」の順に配列します。マレー系はマレーシアを参照してください。その他の民族は「名+姓」の順に配列します。

例:Lee Kuan Yew (リー・クアンユー;李光耀、1923-) || NDL典拠:Lee, Kuan Yew, 1923-外部へのリンク

ラテン文字 Lee Kuan Yew
漢字 光耀
  • 父:Lee Chin Koon (リー・チンクーン;李進坤)

例:Lee Hsien Loong (リー・シェンロン;李顯龍、1952-) || NDL典拠:Lee, Hsien Loong外部へのリンク

ラテン文字 Lee Hsien Loong
漢字 顯龍
  • 父:Lee Kuan Yew (リー・クアンユー;李光耀)
  • 母:Kwa Geok Choo (クヮ・ギョクチュー;柯玉芝)
  • 妻:Wong Ming Yang (黄名揚)、Ho Ching (ホー・チン;何晶)

タイ

  • 言語・文字:タイ語(タイ文字)
  • 民族:大部分がタイ族、その他、華僑、マレー族
  • 宗教:仏教徒が約94%

特徴:「名+姓」(一般的にそれぞれ1語)の順に配列します。

ラーマ6世が1912年に出した姓名法により、姓を持つようになりました。以後、結婚時は、夫の姓による夫婦同姓が義務付けられていましたが、2005年に夫婦同姓・別姓を選択可能となっています。
日常的には、ชื่อเล่น (チューレン)と呼ばれるニックネームを実名の代わりに用います。

例:ทักษิณ ชินวัตร (タクシン・チナワット;Thaksin Shinawatra, Thaksin Chinnawat、1949-) || NDL典拠:Thaksin Chinnawat外部へのリンク

ทักษิณ ชินวัตร
  • 父:เลิศ ชินวัตร (ルート・チナワット;Lert Shinawatra)
  • 妻:พจมาน ชินวัตร (ポッチャマーン・チナワット;Potjaman Shinawatra)―結婚時の名前。離婚した。
  • 子:พานทองแท้ ชินวัตร (パーングトーンテー・チナワット;Panthongtae Shinawatra)
  • ニックネームは、モン族を意味するแม้ว (メーオ)です。

目録規則:「英米目録規則 第2版」では、タイ語の名前は、最初の要素のもとに記入するとされています。上記のThaksin Chinnawatの典拠の例を参照してください。

フィリピン

  • 言語・文字:フィリピノ語(ラテン文字)、タガログ語(ラテン文字)、英語(ラテン文字)
  • 民族:マレー系を主とし、華僑、スペイン系
  • 宗教:キリスト教徒が約90%

特徴:「名+ミドルネーム+姓」の順に配列します。華僑の漢字形は中国・台湾と同様です。

未婚者と男性は母親の旧姓をミドルネームとして用います。多くの場合、女姓は結婚すると、夫の姓を自分の姓として用い、自分の旧姓(父の姓)をミドルネームとして用います。ミドルネームは頭文字で書くことがあります。
スペインによる植民地時代に姓(スペイン語の姓)が用いられるようになりました。姓は通常、父の姓が継承されます。多くの場合、女姓は結婚すると、夫の姓を用いますが、ハイフンで夫の姓と自分の姓を繋いで用いることもあります。

例:Ferdinand Edralin Marcos (フェルディナンド・エドラリン・マルコス、1917-1989) || NDL典拠:Marcos, Ferdinand Edralin外部へのリンク

ミドルネーム
Ferdinand Edralin Marcos
  • 父:Mariano Rubio Marcos (マリアーノ・マルコス)
  • 母:Josefa Edralin Marcos (ジョセファ・エドラリン)
  • 妻:Imelda Romuáldez Marcos (イメルダ・マルコス):結婚前の名前はImelda Remedios Visitación Romuáldez (イメルダ・レミディオス・ロムアルデス)

ベトナム

  • 言語・文字:ベトナム語(ラテン文字、漢字)
  • 民族:越人(キン族)が85%以上
  • 宗教:キリスト教徒が約10%

特徴:「姓+名」の順に配列します。漢字文化の影響を受けているため、漢字に基づく姓名を持っています。姓の多くは1字(まれに2字)、名の多くは1~2字(まれに3字)で書き表します。

姓は通常、父系で継承されますが、父と母双方の姓を並べて姓とすることもあります。女性は結婚しても姓を変えません。Nguyễn (グエン;)、Trần (チャン;)、 (レ;)、Phạm (ファム;)などの姓が多いです。
名の1字目は、tên đệm (テンデム = 間の名)と呼ばれ、男女の区別や兄弟の上下関係を明確にするためのミドルネームです。名家ではDòng Họ (ゾンホ)と呼ばれる父系親族集団を表す語として用いられることもあります。𡨸國語では、残り名との間にスペースを置いて表記され(漢字ではスペースなし)ます。男性はVăn (ヴァン;)、女性はThị (ティ;)など、用いる文字がある程度決まっています。
通常、呼び方にはミドルネームを含みません。

例:Hoồ Chí Minh (ホー・チ・ミン;胡志明、1890-1969) || NDL典拠:Ho-chi-Minh, 1890-1969外部へのリンク ; LC典拠:Hồ, Chí Minh, 1890-1969外部へのリンク

𡨸國語 Hoồ Chí Minh
漢字 志明
  • ミドルネームはChí (チ;)です。

マレーシア

  • 言語・文字:マレーシア語(ラテン文字)
  • 民族:マレー人が約60%、華僑が約30%、インド系が約10%
  • 宗教:イスラム教徒が約60%、仏教徒が約20%、キリスト教徒が約10%、ヒンドゥー教徒が約10%

特徴:マレー人とインド系マレーシア人は「名+父の名」の順に配列します。姓はありません。華僑の漢字形は中国・台湾と同様で、一般的に英語形が用いられます。

マレー人の多くはイスラム教徒です。父の名の前に、「~の息子の」を意味するbin (ビン、省略形:b.)や、「~の娘の」を意味するbinti (ビンティ、省略形:bt.)またはbinte (ビンテ、省略形:bt.またはbte.)という語を入れることがあります。王家ではこれと同じ意味を持つibni (イブニ、父が故人の場合はibni Al-Marhum (イブニ・アル=マルフム))が用いられます。
インド系マレーシア人は、「~の息子の」を意味するanak lelaki (アナック・レラキ、省略形:a/l)やson of (省略形:s/o)、「~の娘の」を意味するanak perempuan (アナック・ペルンプアン、省略形:a/p)やdaughter of (省略形:d/o)という語を入れることがあります。

例:Mahathir bin Mohamad (マハティール・ビン・モハマド、1925-) || NDL典拠:Mahathir bin Mohamad, 1925-外部へのリンク

Mahathir bin Mohamad
  • 父:Mohamad Iskandar (モハマド・イスカンダル)
  • 父の名を、「~の息子の」を意味するbinに続けて用いています。

称号:名前には、次のような称号が含まれることがあります。スラム教徒の称号も参照してください。

  • 王族、貴族などで継承される称号([ ]内は女性形)
    • Raja (ラジャー)、Tengku (トゥンク)、Tunku (トゥンク)、Ungku (ウンク):皇子
    • Megat (メガット) [Puteri, Putri (プテリ)]、Nik (ニック) [Nik]、Wan (ワン) [Wan]:王族出身者
    • Syed (サイイド) [Sharifah, Syarifa (シャリファー)]、Meor, Mior (ミオール):イスラム教の開祖ムハンマドの子孫
  • 国王または連邦・州政府から個人に与えられる称号([ ]内は授与者の妻に与えられる称号)
    • Tun (トゥン) [Toh Puan (トー・プアン)]
    • Tan Sri, Tan Seri (タン・スリ) [Puan Sri, Puan Seri (プアン・スリ)]
    • Datuk (ダトック)、Dato', Dato (ダト)[Datin (ダティン)]
    • Datuk Sri, Datuk Seri (ダトック・スリ) [Datin Sri, Datin Seri (ダティン・スリ)]
    • Datuk Paduka (ダトック・パドゥカ) [Datin Paduka (ダティン・パドゥカ)]
  • その他の称号([ ]内は女性形)
    • Haji, Hadji, Hajji (ハジ) [Hajjah, Hajah, Hajiya (ハッジャー)]:メッカ巡礼を行った者

目録規則:「英米目録規則 第2版」では、マレーシア語の名前は、最初の要素のもとに記入するが、本人が他の要素を姓として扱っていることがわかっている場合は姓のもとに記入するとされています。上記のMahathir bin Mohamadの典拠の例を参照してください。

ミャンマー

  • 言語・文字:ビルマ語(ビルマ文字)
  • 民族:ビルマ族が約70%、その他、多くの少数民族
  • 宗教:仏教徒が約90%

特徴:多くは「名」のみです。

ラテン文字で転写する場合は、音節ごとにスペースを入れて書き表すのが一般的で、カタカナで転写する場合は、音節ごとに中点(・)などを入れて表記することがあります。

例:အောင်ဆန်းစုကြည် (アウンサンスーチー;Aung San Suu Kyi、1945-) || NDL典拠:Aung San Suu Kyi, 1945-外部へのリンク

အောင်ဆန်းစုကြည်
  • 父:အောင်ဆန်း (アウンサン;Aung San)
  • 父方の祖母:စု (スー;Suu)
  • 母:ခင်ကြည် (キンチー;Khin Kyi)
  • 父、父方の祖母、母の名を組み合わせて名にしています。

敬称:名には、次のような敬称が含まれることがあります。

  • 男性
    • မောင် (マウン;Maung):幼少から学生が使用。年下に対して使用(省略形:Mg)
    • ကို (コ、コウ;Ko):成人が使用。同年代に対して使用
    • ဦး (ウ、ウー;U):中年以上が使用。年上に対して使用
  • 女性
    • (マ;Ma):中年くらいまでが使用。年下、同年代に対して使用
    • ဒေါ် (ドー;Daw):中年以上が使用。年上に対して使用

例:သန့်၊ ဦး (ウ・タント;U Thant、1909-1974) || NDL典拠:Thant, U, 1909-外部へのリンク

သန့်၊ ဦး
  • ဦး (ウ;U)は敬称です。

ラオス

  • 言語・文字:ラーオ語(ラーオ文字)
  • 民族:ラオ族が約半数、その他、多くの少数民族
  • 宗教:仏教徒が約60%、その他の宗教徒が約40%

特徴:「名+姓」の順です。名の多くは1~2語、姓の多くは1語で書き表します。

1940年代頃から姓が用いられ始められました。父の名を姓として用いることが多いです。
日常的には、ຊື່ຫຼິ້ນ (スーリン)と呼ばれるニックネームを実名の代わりに用います。

例:ພູມີ ວົງວິຈິດ (プーミ・ウォンウィチット;Phoumi Vongvichit、1909-1994) || NDL典拠:Phūmī Vongvichit, 1909-1994外部へのリンク

ພູມີ ວົງວິຈິດ
ページのトップへ
CyberLibrarian : tips on computer for librarians, 1998-