癌と闘うPhilにメッセージを送ろうという企画ですが、無事完了いたしました。
皆様から、カード、日本語/英語のメッセージ、画像等を20弱頂き、余った部分を訳や来日時の写真を入れてアルバムをすべて埋めてEMSでY&T
のマネージ
メントに送付いたしました。
ご協力いただいた皆様ありがとうございました。
そろそろ化学療法が始まる時期です。友人の癌経験者からは本当に辛い治療だと聞いたので少しでも力になれば
本望です。
以下のア
ルバムを銀座のitoyaで購入。心が休まるように色はセージにしました。
メールでメッセージを頂いたかは、以下のようにY&Tの透かしの入ったカードに印刷し、見開きで英訳が見れるようにいました。(素人訳ですが気持
ちは通じると思います。)
EMSでの送付しました。
<PRTでご紹介頂いたようです。そのため1週間延期しました!!!>
みなさま、ご存知のとおり、Philが病気と戦い復帰を目指しています。
オフシャルのフォーラムを見てPhilは、元気をもらっているみたいです。
以
下抜粋
I love you guys
Every word every smile every prayer gives me great strenghth- I've
never known love like this before..keep it up it means the worldto me.
Thank you. Love, Phil
以下和訳(訳が雑ですみません。)
「すべての言葉、すべてのスマイル、あらゆる祈りが大きな力を私に与えます。
私は、かつてこのような愛を一度も知りません。そのまま続けてください。それは私のすべてです。 ありがとうございます。 愛をこめて、フィル 」
残念ながら、我々日本人は言葉の壁があるので、なかなかフォーラムに投稿できずにいる人が多いのではと思い、mixiと私のファンサイトでメッセージを集
め、私の方で取りまとめてEMSで、今月末にY&Tのマネージメント宛に送付しようと思います。
形態は、ハガキサイズに決定しました。
色紙を考えましたが、皆さんのハガキをポストカードアルバムに入れて送付しようと思います。
(1週間延期しました!!!) 送付期限 2010年09月4日到着分まで!
使用言語
日本語でOKです!!!気持ちの問題です!寄せられるメッセージの数にもよりますが、私のできる範囲で要約し付箋紙かなにかをつけて送ります。(時間の都
合上訳せないかもしれませんが、気持ちが伝われば!)
英語ができる方は英語でよろしくです!オフィシャルにメッセージを書かれた方もぜひ!
形態
文字だけの場合:
こちらに、メッセージをfurukumaあgmail.com
(あを@に置き換えてください。)まで送付してください。。私の方でハガキサイズの紙にプリントアウトして送付します。
自分で画像を作りたい場合:
ハガキサイズのJPEGファイルの画像データ(100×148mm
もしくは、300dpiで1181×1748ピクセル)を作成し(サイズが異なる場合は、印刷時拡大縮小します。)、furukumaあ
gmail.com
(あを@に置き換えてください。)まで送付してください。私の方でハガキサイズの紙にプリントアウトして送付します。ネットには、ハガキサイズの著作権フ
リーの画像データもあります。華やかにされたい方はその手の画像を利用いただくのも良いかもしれません。
直筆で書きたい場合:
ハガキ、もしくは、ハガキサイズの紙にメッセージを書いてください。