HOME主人敬白応接間ことばイラスト秘密部屋記帳所

「ひとりごと」目次へ
前へ次へ
きょうのことばメモへ三省堂国語辞典
email:
 ことばをめぐるひとりごと  その24

来てくれよ

 このところ、「作家のことば遣いが変」というシリーズが続いていますが、今回も樋口一葉の文章からあら探しをしてみましょう。
 彼女は古文をまねて書くのがうまい人でした。でも、そこは明治の作家なので、読んでゆくと、ときに文語文としてはおかしいところもあります。

そこの小説をものせんとするも、かゝる心ばへにてぞあれよかしなどをしへ給ふ。雨もやみぬ、あさては早くより参りくれよ、などのたまふ。暇を乞てかへる。(「日記」明治25年3月24日)

 これは、彼女が、師匠の家を訪問した際、この師匠が「雨もやんだ、明後日は早くから来てくれよ」とおっしゃった、というのです。ここでは「参りくれよ」とありますが、「来てくれよ」の「て」を抜かして「来くれよ」とか「参りくれよ」とか言うことができるのでしょうか。
 今では、「〜てくれる」「〜てもらう」「〜てやる」などとのことばは、会話に欠かすことができませんが、こういう言い方は、室町時代ごろから例があります。その当時から、「て」がついた形で使われていたようです。でも、「落ちて行く」を「落ち行く」といえば古い感じがするように、「〜てくれる」も「て」を抜かせば古典文らしくなると、一葉は考えたのかもしれません。
 「て」を抜かしたまま「くれる」を使う例は、江戸時代以降の文章に多いようです。近松門左衛門の浄瑠璃にもみえます。また、下のように谷崎潤一郎や、戦後の池波正太郎の小説などにもあります。

その後夫は、四十五年の春の末まで、矢張足かけ四年の間國もとにて暮し申し、私にも優しくいたしくれ、妙子をも可愛がり候。(谷崎潤一郎「友田と松永の話」1926年)

「なれど明年からは約半分ほどになろう。その間、浮浪人たちの授産が出費のたすけになるようにいたしくれるよう」(池波正太郎『鬼平犯科帳』文春文庫)

公爵 〔……〕それを補うにたる博識たるや、改めて賞讃の辞に窮するものあり、さいわい小生の請いを容れ、代って御依頼に応じくれる由。(シェイクスピア・福田恆存訳『ヴェニスの商人』新潮文庫)

 これらはすべて、文語調を真似た文脈で使われていますが、それほど古い言い方ではないわけです。たとえば平安時代の人なら、「来てくれ」は単純に「来よ」と言ったでしょう。また、相手が同等以上の人であれば、「来たまへ」のように、尊敬語の「たまふ」が使われたでしょう。
 「たまふ」自体、「万葉集」の時代には「(何かをして)くださる」という精神的な恩恵を受ける意味でも使われていました。その「たまふ」が、後には尊敬を表す補助動詞になっていった。そこで精神的な恩恵を受ける意味のことばがブランクになってしまった。そのブランクを埋めるために、それまで物理的な受益の意味を表していた「くれる(くる)」が、「〜てくれる」の形で精神的な恩恵を受ける意味も表すようになったと考えられないでしょうか。下の「古本説話集」(平安末期〜鎌倉初期ごろ)の例は、「くれる(くる)」の意味が変化する「はしり」だと思います。

妻{め}にいふ、「果物・おもの・酒・菜{あはせ}どもなど、おほらかにしてくれよ。我に憑きたる物惜しまずする慳貪の神、祭らん」といへば、 (「古本説話集」下・第五十六)

 旦那が奥さんに、「果物やご飯や酒などを、たくさん盛って私にくれよ」というのですが、もはやこの例では、「私に盛ってくれよ」と、精神的な恩恵を受けるようにとってもいいでしょう。
 「〜てくれる」自体には、特に敬意はありません。そこで、尊敬語「られる」をつけて「〜てくれられる」ということも可能です。江戸時代前期の『醒睡笑(せいすいしょう)』にもすでに例があり、最近でも、次のように使われています。

わたしが参上すると、鶴のような痩身に白髪の美しい市川さんは、わざわざ立って迎え入れて呉れられた。(山崎朋子『あめゆきさんの歌』文春文庫)

 今では、ちょっとめずらしい言い方かもしれませんね。

(1997年記)

●この文章は、大幅に加筆訂正して拙著『遊ぶ日本語 不思議な日本語』(岩波アクティブ新書 2003.06)に収録しました。そちらもどうぞご覧ください。

「ひとりごと」目次へ
前へ次へ
きょうのことばメモへ ご感想をお聞かせいただければありがたく存じます。
email:

Copyright(C) Yeemar 1997. All rights reserved.