前のページに戻る




♪「ゴスペル・ミュージックを歌う」♪


IT IS WELL WITH MY SOUL

words by Horace G.Spafford(1828-88)
music by Philip Bliss(1838-76)


1. When peace like a river attendeth my way
When sorrows like sea billows roll,
Whatever my lot, Thou has taught me to say,
It is well, it is well with my soul


* It is well with my soul
It is well, it is well with my soul

2. Though Satan should buffet,
Though trials should come,
Let this blest assurance control,
Thou Christ hath regarded my helpless estate
And hath shed His own blood for my soul!


3. My sin, oh, the bliss of this glorious thought
My sin not in part, but the whole,
Is nailed to the cross, and I bear it no more,
Praise the Lord, praised the Lord, o, my soul

4. And Lord, haste the day when my faith shall be sight,
The clouds be rolled back as a scroll:
The trump shall resound and the Lord shall descend
'Even so,' it is well with my soul


1.平和が、まるで川のように私の歩む道に付き添っているときも、
悲しみが海の大波のようにうねっているときも、
私の運命がどんなものであったとしても、
あなたは私にこう言うように教えて下さいました:
みこころのままに、私の魂はその現実を受け入れます、と。
*私の魂はそれを受け入れます
みこころのままに、私の魂は喜びで満たされています

2.サタンが攻め進んで来ても
試練の時が来ても
この祝福に満ちた確信が何よりも勝っていますように
キリストであるあなたが
私のどうすることもできないほどの窮状に心を止めて下さり、
私の魂のあがないとして、主ご自身の血を流して下さいました。

3.私の罪は、ああ、この素晴らしいみこころのこの上ない喜びよ、
私の罪は、部分的にではなく、全体が
十字架に釘付けされて、私はもうこの罪の重荷を負うことがありません
主を讃美しなさい、主を讃美しなさい、ああ、私の魂よ

4.そして主よ、私が信じていることが実現する日を早く来させて下さい
雲が巻物のように巻き取られてしまう日を
トランペットが鳴り響き、主が天から降りてこられる(この世が終末を迎える)その日を
「たとえそうであっても」私の魂は喜びで満たされています。

* この歌の作詞者、ホレイシオ・スパフォードは、シカゴで成功していた弁護士でした。五人の子供に恵まれ、幸せに暮らしていた時に、息子を突然死で失います。その後まもなく1871年のシカゴの大火で財産を失います。彼は妻と4人の娘達を元気づけようと、イギリスで行われる伝道集会に彼らを連れていくことにしますが、急用ができたため彼らを先に船で送って、あとからすぐに合流することにしました。しかし、彼らの乗った船は大西洋の真ん中でイギリス軍艦に攻撃され、沈んでしまったため、彼の4人の娘を含む226人が死亡、妻は奇跡的に救助された数少ない人々の一人でした。妻を迎えに行く船がちょうど娘達の乗った船が沈んだ場所あたりにさしかかったとき、スパフォードは神から力強い慰めを受け、「悲しみが海の大波のようにうねっているときも...みこころのままに、私の魂はこの現実を受け入れます」という歌を作ることができたのだそうです。(Gwendolin Sims Warren 'Ev'ry Time I Feel the Spirit'Henry Holt and Co.より)

戻る


FARTHER ALONG

written by Rev.W.B.Stevens
performed by Doc Watson


Tempted and tried thus, oft' made to wonder
Why it should be thus all the day long
While there are others living about us
Never molested though in the wrong

When death has come and taken our loved ones
It leaves our home so lonely and drear
Then do we wonder why others prosper
Living so wicked year after year

*CHORUS
Farther along we'll know all about it
Farther along we'll understand why
Cheer up, my brother
Live in the sunshine
We'll understand it all by and by

Faithful to death, said our loving Master
A few more days to labor and wait
Toils of the road will then seem as nothing
As we sweep through that beautiful gate

* repeat chorus

When we see Jesus coming in glory
When he comes from his home in the sky
Then we'll go with him to heaven's bright city
We'll understand it all by and by


誘惑を受け、試練を受けて、このようによく考えさせられる
一日中、どうしてこうなんだろうと
私たちのそばには、不正をしながら、
決して悩まない人たちが暮らしているのに

死が訪れて私たちの愛する人を連れていくと、
家庭はとても悲しく、寂しくなる
そして私たちは考える、なぜ他の人たちは
何年も何年も悪い生活を送っているのに栄えているのだろうと

繰り返し:
やがていつか、私たちはしっかりわかるときが来る
やがていつかなぜだか理解するときがくる
兄弟よ、元気をだして、光の中に生きなさい
私たちはすべて理解するでしょう,もうすぐに

死ぬまで信仰に生きなさい、と私たちの愛する主は言われた
働き、そして待つのはあと数日
その日が来れば、この道のりの労苦は何でもないものに思えるでしょう
あの美しい門をくぐるとき

イエスが栄光につつまれて来られるのをみるとき
天の主の家から来られるとき
私たちが主とともに天国の明るい街に向かうのはそのとき
私たちはすべて理解するでしょう,もうすぐに

DOC WATSON 'ON PRAYING GROUND'
KICP-2097 キング・レコード

戻る



BY AND BY
part 1

written by Charles A. Tindley
arr. by S.R.Crain & R.H.Harris
performed by the Soul Stirrers '50
lead: R.H.Harris & Paul Foster

Oh well yes, by and by when the morning comes, Hallelujah, well,
All the saints of God to gather at home
We will tell the story how we'll overcome
We'll understand it better by and by

Paul: Well, by, by and by,
Lord, when the morning comes
All, all the saints of God to gather at home
Oh, then we'll tell the story just how we'll overcome
You know we'll understand it better by and by

R.H.: Oh, trials dark on every hand
and we just can't understand
You know the way, Lord, my God will lead us
to the blessed promised land
Oh, He'll guide us, Lord, with his eyes
Every child of God will follow along till we die
You know we'll understand it better by and by, by, by, by

Paul: By and by, by and by, Lord, Lord, when the morning comes
When all the saints of God to gather at home
Oh, we will, Lord, tell the story just how we'll overcome
You know we'll understand it better by and by


やがて、朝がくると 、ハレルヤ
すべての神の聖者が家に集まり(信者たち=私たちは教会にあつまり)
私たちはどのようにして(人生/苦労などを)乗り越えるかを話し合います
私たちはやがて、もっとよくわかるようになるでしょう

どこを向いても暗闇の試練
私たちにはどのように神が
素晴らしい約束の地へ私たちを導いてくれるかわからない
主は私たちを目で導いてくれる
神の子は皆、死ぬまで従い続ける
私たちはやがて、もっとよくわかるようになるでしょう

戻る


MAYBE GOD IS TRYING TO TELL YOU SOMETHING

written by Andrae Crouch, Quincy Jones,
Bill Maxwell & D.Del Sesto
performed by Tata Vega, Jacquelyn Farris
& the Christ Memorial C.O.G.I.C. Choir


Yes, yes, yes, yes, Lord, yes
Oh, yes, my soul, my soul says yes

If I were you, I would say yes, speak, Lord. Speak to me.
Oh, Speak, Lord. Won't you speak to me?
I was so blind, I was so lost until you spoke to me
Oh, speak, Lord. Speak, Lord. And hear my mind,
Oh, with your word, heal my soul
Oh, speak, Lord. Speak to me. Speak, my Lord.
I love you, Lord. Save my soul

Can't sleep at night and you wonder why
Maybe God is trying to tell you something
Crying all night long, something's gone wrong
Maybe God is trying to tell you something

Oh, you can't sleep at night and you sure wonder why
Maybe god is trying to tell you something

Trying, trying, trying, trying, I'm trying, I'm trying, I'm trying
Maybe God is trying to tell you something
Maybe God is trying to tell you something
Maybe God is trying to tell you something
Maybe God is trying to tell you something

Lord, He's got to tell you something
Lord, He's got to tell you something. I hear you, Lord
Maybe God is trying to tell you right now, right now
I'm gonna praise your name
I praise your name
Speak to me, Lord
Maybe God is trying to tell you something right now, right now,
Right now
Thank you, Lord
Maybe God is trying to tell you something right now
Right now, right now. Thank you, Lord



NOTES:
1.If I were you, I would say yes, speak, Lord.
私があなたなら、私はいいますよ、はい、主よ、お話し下さいと
2.Speak to me. 私にお話し下さい
3.I was so blind,私は大変盲目でした
4. I was so lost until you spoke to me 
あなたが私にお話しくださるまでは、とても迷っていました
5. And hear my mind,私の心に耳を傾けて下さい
6.with your word, heal my soul あなたの言葉で、私を癒してください
7.I love you, Lord. Save my soul 
主よ、あなたを愛しています。私の魂をお救い下さい
8.(If you) Can't sleep at night and you wonder why
夜眠れなくて、どうしてだかわからないとき
9.Maybe God is trying to tell you something
もしかしたら神様があなたに何かをいおうとしているかもしれませんよ
10.(If you are) Crying all night long, something's gone wrong
一晩中泣き続けて、何かがうまくいかくなってしまったとき
11.Lord, He's got to tell you something
主は、あなたに話しがある
12. I hear you, Lord  聞こえますよ、主よ
13.Maybe God is trying to tell you right now, right now
  もしかしたら神様があなたに何かをいおうとしているかもしれませんよ、いま、いま
14.I'm gonna praise your name 私はあなたの名を褒め称えます



戻る


WE SHALL WALK THROUGH THE VALLEY IN PEACE

written by A.L.Hatter


We shall walk through the valley
and the shadow of death
We shall walk through the valley in peace
If Jesus himself shall be a leader,
We shall walk through the valley in peace

There will be no sorrow there, sorrow there
There will be no sorrow there, sorrow there
If Jesus himself shall be a leader,
We shall walk through the valley in peace

戻る



LEAD ME, GUIDE ME

written by Doris Akers


I am weak and I need Thy strength and power
to help me over my weakest hour
Let me through the darkness
Thy face to see
Oh, Lord, oh, Lord, lead me

Chorus:
Lead me, guide me along the way
For if you lead me I cannot stray
Lord, let me walk each day with Thee
Lead me, oh, Lord, lead me


戻る


SOON AND VERY SOON

written and performed by
Andrea Crouch'76


Soon and very soon we are going to see the king
Soon and very soon we are going to see the king
Soon and very soon we are going to see the king
Hallelujah, hallelujah, we're going to see the king

Soon and very soon we are going to see the king
Soon and very soon we are going to see the king
Soon and very soon we are going to see the king
Hallelujah, hallelujah, we're going to see the king

No more cryin' day we are going to see the king
No more cryin' day we are going to see the king
No more cryin' day we are going to see the king
Hallelujah, hallelujah, we're going to see the king

Hallelujah

No more dyin' day, because we're going to see the king
No more dyin' day, we are going to see the king
We are comin' from every nation, we are going to see the king
No more dyin' day, we are going to see the king
No more dyin' day, because we are going
No more dyin' day, we are going to see the king
Sing it, hallelujah, oh, Lord
Hallelujah, hallelujah, we're going to see the king

Hallelujah

Should there be any rivers we must cross
Should there be any mountains we must climb
God will supply all the strength that we need
Give us grace till we reach the other side

We have come from every nation
God knows each of us by name
Jesus took his blood and he washed our sins,
and he washed them all away

Yes, there are some of us who have lain down our lives
But we all shall live again on the other side, oh, so, soon

Soon and very soon we are going to see the king
Soon and very soon we are going to see the king
Soon and very soon we are going to see the king
Hallelujah, hallelujah, we're going to see the king

Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah

Notes:
1.Soon and very soon we are going to see the king
そうすぐ、私たちは王に会いに行きます
2.Hallelujah, hallelujah, we're going to see the king
ハレルヤ、ハレルヤ、私たちは王に会いに行きます
3.No more cryin' day  
悲しみに泣く日はもうありません
4.No more dyin' day  
死に直面する日ももうありません
*dying{形}死にかかっている; 臨終の, 絶え入りそうな; 死ぬべき
5.Should there be any rivers we must cross
=if there should be many rivers we must cross
私たちが川を渡らなくてはならないことがあっても
*if ~ should ... 〜が(万一)...しても
6.Should there be any mountains we must climb
=if there should be many mountains we must climb
私たちが登らなくてなならない山があっても
7.God will supply all the strength that we need
神が私たちが必要とする力をすべて備えて下さる
*supply{動詞}(必要なもの)を〜に供給する
a.Cows supply us (with) milk.乳牛は私たちにミルクを供給してくれる
cf.provide 供給する, 提供する (supply); 用意する, 準備する
8. Give us grace till we reach the other side
向こう側(天国)にたどり着けるまで私たちに恵を与えて下さる
9.We have come from every nation
私たちはすべての民族から来ている
10.God knows each of us by name
神は私たち一人ひとりを名前でご存じ
11.Jesus took his blood and he washed our sins, and he washed them all away
イエスは血により、私たちの罪を洗い流し、すべてを洗い清めた
12.Yes, there are some of us who have lain down our lives
そう、私たちの中には、命を捧げた者もいる
13.But we all shall live again on the other side
しかし、私たちは皆、彼の地で再び生きるでしょう


Sylvie/Sweet Honey in the rock


* Bring me little water, Sylvie, bring me little water now
Bring me little water, Sylvie, every little once in a while
*

Can't you hear me calling you? Can't you hear me now
I need a little bit of water every little once in a while
*

** Bring me little bucket, Sylvie, bring me little bucket now
Bring me little bucket, Sylvie, every little once in a while
*

Sylvie comes a-running with bucket in her hand
Saying I will bring you water fast as I can
**, *

戻る




MAKE NEW FRIENDS




* Make new friends, but keep the old
One is silver and the other's gold


HORSE AND BUGGY


I want to take a horse and buggy
I want to travel all around
I want to hear those hoofs go clip clop
I want to see those wheels go round

cross lines:
Horsie, horsie, on your way
We've been together for many a day
So let your hoofs go clop,
And your wheels go round
Giddy up, we're out of town




SWEET HONEY IN THE ROCK 'ALL FOR FREEDDOM' (MUSIC FOR LITTLE PEOPLE 9-42505-2)

戻る


BEATITUDES

the Sweet Honey in the Rock
Lyrics from the Bible, Matt 5:3-12

Blessed are the poor in spirit
For theirs is the kingdom of heaven
Blessed are they that mourn
For they shall be comforted
Blessed are the meek and lowly
For they shall inherit the earth
Blessed are they, seekers after righteousness
Who are hungry and thirsty, they shall be filled
Blessed are the merciful
For they shall obtain mercy
Blessed are the pure in heart
They shall see God
Blessed are the peace makers
For they shall be called the Children of God
Blessed are they, which are beaten down
Who are persecuted for righteousness sake,
Theirs is the Kingdom of Heaven
Blessed are ye
When men shall revile you and persecute you
And shall say all manner of evil against you falsely for my sake
Rejoice and be exceedingly gland for great is your reward in Heaven
For so persecuted they the prophets which were before you

幸いだ、乞食の心を持つ者たち(霊に於いて乞食である者たち/自分に誇り頼むものが一 切ない者の意)、天の王国はその彼らのものである。
幸いだ、悲嘆にくれる者たち、その彼らこそ、慰められるであろう。
幸いだ、柔和な者たち、その彼らこそ、大地を継ぐであろう。
幸いだ、義に飢え渇く者たち、その彼らこそ、満ち足りるようにされるであろう。
幸いだ、憐れみ深い者たち、その彼らこそ、憐れみをうけるであろう。
幸いだ、心の清いものたち、その彼らこそ、神を見るであろう。
幸いだ、平和を造り出す者たち、その彼らこそ、神の子らと呼ばれるであろう。
幸いだ、義のゆえに迫害されてきた者たち、天の王国は彼らのものである。
幸いだ、あなたたちは。人々が私のゆえにあなたたちを罵り、迫害し、あなたたちに敵対 して、あらゆる悪しきことを言うときは。
喜んでおれ、そして小踊りせよ、あなたたちの報いは天において多いからである。
実際、彼らは、あなたたち以前の預言者たちをも、そのように迫害したのである。
   マルコによる福音書5章3節〜12節
cf.ルカによる福音書6章20〜23節
 〜翻訳は「新約聖書.マルコによる福音書/マタイによる福音書」岩波書店より

戻る


日本キリスト会 川崎教会

エ044−222−4573


☆ 日曜礼拝は、毎週日曜、午前10時30分からです。


#