ya-2.gif132-1

In dieser Erfahrung wird es dem Selbstbewußtsein, daß ihm das Leben so wesentlich als das reine Selbstbewußtsein ist.

132-1.GIF

  このような経験において、自己意識にとって、純粋な自己意識と同様に、命が本質的であることが、自己意識にとってのことになっている。



Im unmittelbaren Selbstbewußtsein ist das einfache Ich der absolute Gegenstand, welcher aber für uns oder an sich die absolute Vermittlung ist, und die bestehende Selbstständigkeit zum wesentlichen Momente hat.

132-2.GIF

 直接的な自己意識においては、単純な自己(das einfache Ich)は、絶対的な対象であるが、その対象は、我々にとって、もしくは、そのまま絶対的な仲介であり、本質的な要因として、現存している自立性を持っている。



Die Auflösung jener einfachen Einheit ist das Resultat der ersten Erfahrung; es ist durch sie ein reines Selbstbewußtsein, und ein Bewußtsein gesetzt, welches nicht rein für sich, sondern für ein anderes, das heißt, als seiendes Bewußtsein oder Bewußtsein in der Gestalt der Dingheit ist.

132-3.GIF

 かの単純な単一性の崩壊は、最初の経験の結果である。崩壊を介して、純粋な自己意識と意識が措定されたが、意識は純粋にそれだけで存在するのではなく、他者に対して存在している。言い換えると、存在している意識、もしくは、物性の形態における意識として存在する。



Beide Momente sind wesentlich; - da sie zunächst ungleich und entgegengesetzt sind, und ihre Reflexion in die Einheit sich noch nicht ergeben hat, so sind sie als zwei entgegengesetzte Gestalten des Bewußtseins; die eine das selbstständige, welchem das Fürsichsein, die andere das unselbstständige, dem das Leben oder das Sein für ein anderes das Wesen ist; jenes ist der Herr, dies der Knecht.

132-4.GIF

 両方の要因は本質的である。-両者はさしあたり不等で、対置している。そして、単一性への両者の反省は、まだ、生じていないから、両者は意識の二つの対置した形態として存在している。一方は自立した意識であり、それにとっては、それだけの存在が、他方は自立していない意識であり、それにとっては命が、もしくは、他者に対する存在が、本質として存在している。前者は主人であり、後者は使用人である。

ya-1.gif


INHALT