Das Innere oder das übersinnliche Jenseits ist aber entstanden, es kommt aus der Erscheinung her, und sie ist seine Vermittlung; oder die Erscheinung ist sein Wesen, und in der Tat seine Erfüllung.
Das Übersinnliche ist das Sinnliche und Wahrgenommene gesetzt, wie es in Wahrheit ist; die Wahrheit des Sinnlichen und Wahrgenommenen aber ist, Erscheinung zu sein.
Das Übersinnliche ist also die Erscheinung, als Erscheinung.
感性を超えたものは、それゆえに、現象であり、現象としてある。
- Wenn dabei gedacht wird, das Übersinnliche sei also die sinnliche Welt, oder die Welt, wie sie für die unmittelbare sinnliche Gewißheit und Wahrnehmung ist, so ist dies ein verkehrtes Verstehen; denn die Erscheinung ist vielmehr nicht die Welt des sinnlichen Wissens und Wahrnehmens als seiende, sondern sie als aufgehobene oder in Wahrheit als innere gesetzt.
-もしその際、感性を超えたものが、それで、感性的な世界であると、もしくは、直接的な感性的な確信と知覚に対しているような、世界であると、考えられるとするなら、これは逆転した理解である。それというのも、現象はむしろ、感性的な知と存在するものとしての知覚の世界ではない。そうではなく、現象は破棄されたものとして、もしくは、内部のものとしての真理 (in Wahrheit als innere) のなかに、措定されているからである。
Es pflegt gesagt zu werden, das Übersinnliche sei nicht die Erscheinung; dabei wird aber unter der Erscheinung nicht die Erscheinung verstanden, sondern vielmehr die sinnliche Welt, als selbst reelle Wirklichkeit.
よくあることだが、感性を超えたものは、現象ではない、と言われる。しかしその際、現象が現象という言葉において、理解されていない。そうではなく、むしろ、それ自身が実際の現実としての (als selbst reelle Wirklichkeit) 感性的な世界が、理解されている。