
93-32
Der Verstand hat damit zwar seine eigne Unwahrheit und die Unwahrheit des Gegenstandes aufgehoben; und was ihm dadurch geworden, ist der Begriff des Wahren; als an sich seiendes Wahres, das noch nicht Begriff ist, oder das des für sich Seins des Bewußtseins entbehrt, und das der Verstand, ohne sich darin zu wissen, gewähren läßt.

悟性はそれ故確かに、彼固有の虚偽と対象の虚偽を、破棄してしまった。それによって、悟性において成ったものは、まだ概念ではないそのまま存在する真なるものとしての、真なるものの概念である。もしくは、意識のそれだけの存在を欠いた真なるもの、そして、そのなかで、悟性が自らを知ることなく、その邪魔をしないようにしている、真なるものである。
Dieses treibt sein Wesen für sich selbst; so daß das Bewußtsein keinen Anteil an seiner freien Realisierung hat, sondern ihr nur zusieht, und sie rein auffaßt. Wir haben hiemit noch vors erste an seine Stelle zu treten, und der Begriff zu sein, welcher das ausbildet, was in dem Resultate enthalten ist; an diesem ausgebildeten Gegenstande, der dem Bewußtsein als ein Seiendes sich darbietet, wird es sich erst zum begreifenden Bewußtsein.
このような真なるものはその本質を自ら自身のために、駆り立てる。そこで、意識は自らの自由な実現に際して、何の役割も果たさない。意識はただ、その実現を眺め、それを純粋に把握する。
我々はそれ故さらにまず最初に、真なるものの代理を引き受け、そして、結果において含まれているものを、形作っている概念であらねばならない。意識にとって存在するものとして立ち現れる、このような形成された対象において、意識ははじめて、把握する意識になる(zum begreifenden Bewusstsein) 。

INHALT