93


Dem Bewußtsein ist in der Dialektik der sinnlichen Gewißheit das Hören und Sehen u.s.w. vergangen, und als Wahrnehmen ist es zu Gedanken gekommen, welche es aber erst im unbedingt Allgemeinen zusammenbringt.

93-1.GIF

  感性的な確信の弁証法のなかで、意識にとって、聞くこと見ることその他は、消え去ってしまった。そして、知覚として意識は思想へ (zu Gedanken) やって来たが、意識はそれらを、はじめて、無条件で普遍的なものにおいて、つなぎ合わせる。



Dies Unbedingte wäre nun selbst wieder nichts anders, als das auf eine Seite tretende Extrem des für sich Seins, wenn es als ruhiges einfaches Wesen genommen würde, denn so träte ihm das Unwesen gegenüber; aber auf dieses bezogen wäre es selbst unwesentlich, und das Bewußtsein nicht aus der Täuschung des Wahrnehmens herausgekommen; allein es hat sich als ein solches ergeben, welches aus einem solchen bedingten für sich Sein in sich zurückgegangen ist.

93-2.GIF

  このような無条件なものは、もしそれが、安定した単純な本質として、受け取られるようなことでもあれば、ふたたびそれ自身、ただ、それだけで存在するものの、一方の側に偏った極、以外のものでないであろう。というのも、それには、本質ではないものが、進み出てくるであろう。が、本質でないものに関連づけられると、それ自身が、本質的ではないことになるだろうし、意識は知覚の錯覚から脱出しないだろうからである。しかしながら、それは、そのような条件付けられたそれだけの存在から、自らに復帰している、そのようなものであることが明らかになった。



- Dies unbedingte Allgemeine, das nunmehr der wahre Gegenstand des Bewußtseins ist, ist noch als Gegenstand desselben; es hat seinen Begriff als Begriff noch nicht erfaßt. Beides ist wesentlich zu unterscheiden; dem Bewußtsein ist der Gegenstand aus dem Verhältnisse zu einem andern in sich zurück gegangen, und hiemit an sich Begriff geworden; aber das Bewußtsein ist noch nicht für sich selbst der Begriff, und deswegen erkennt es in jenem reflektierten Gegenstande nicht sich.

93-3.GIF

  -今や意識の真の対象である、このような無条件な普遍的なものは、まだ、意識の対象としてある。意識はその概念を概念としてはまだ把握して (erfasst) いない。
 両者は本質的に区別されねばならない。意識にとっては、対象は他者との関係から、自らに復帰してしまっている。そしてそのため、そのまま概念になっている。しかし意識はまだそれだけ自身では概念ではない。そのため、意識はかの反省した対象のなかに、自らを認識しない。



Für uns ist dieser Gegenstand durch die Bewegung des Bewußtseins so geworden, daß dieses in das Werden desselben verflochten, und die Reflexion auf beiden Seiten dieselbe, oder nur Eine ist.

93-4.GIF

  我々にとっては、このような対象は、意識の運動を介して、意識が、対象が成ることに巻き込まれる、その様にして成ったことである。そして、両側面への反省は同じものである、あるいはただひとつのことである。



Weil aber das Bewußtsein in dieser Bewegung nur das gegenständliche Wesen, nicht das Bewußtsein als solches zu seinem Inhalte hatte, so ist für es das Resultat in gegenständlicher Bedeutung zu setzen, und das Bewußtsein noch von dem Gewordenen zurücktretend, so daß ihm dasselbe als Gegenständliches das Wesen ist.

93-5.GIF

  しかしながら、意識はこのような運動において、およそ対象的な本質を、すなわち、そのものとしての意識を、意識の内容に持つことはなかったのだから、意識にとって、結果は対象的な意味のなかに、措定されねばならず、そして、意識は、なったものから手をひいており、意識にとって、対象的なものとしての成ったものが、本質である。


INHALT