首題映画の題名は、下記の詩が出典だということです。
No man is an island,
Entire of itself.
Each is a piece of the continent,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less.
As well as if a promontory were.
As well as if a manner of thine own
Or of thine friend's were.
Each man's death diminishes me,
For I am involved in mankind.
Therefore, send not to know
For whom the bell tolls,
It tolls for thee.
John Donne
Devotions upon Emergent Occasions, no. 17 (Meditation)
1624 (published)
なんびとも一島嶼にてはあらず、
なんびともみずからにして全きはなし、
人はみな
本土のひとひら
そのひとひらの
洗われしだけ欧州の土の失せるは、さながらに岬の失せるなり、
汝が友どちや
なんびとのみまかりゆくもこれに似て、
みずからを
そはわれもまた人類の一部なれば、
ゆえに問うなかれ、
誰がために鐘は鳴るやと、
そは汝がために鳴るなれば
ジョン・ダン
[「オーウェル著作」Top][研究書等][関連書籍等][1984コマーシャル][原作の映画化][略年譜][関連リンク][その他]