千里の道も一歩より | Сэнри-но мити-мо иппо-ёри | |
![]() |
Даже дорога в тысячу ри [начинается с] одного шага | |
Трудно сделать лишь перый шаг | ||
Лиха беда, начало | ||
сэн | тысяча | |
ри | ри (японская миля, ок. 3,927 км) | |
мити | дорога, путь | |
иппо | один шаг | |
Примечание
|
大山鳴動してネズミ一匹 | Тайдзан мэйдо:ситэ нэдзуми иппики | |
![]() |
Высокая гора грохотала, [а появилась всего] одна мышь | |
Гора родила мышь | ||
А шума то было | ||
тайдзан | высокая гора | |
мэйдо:суру -> мэйдо:ситэ | грохотать -> прогрохотав | |
нэдзуми | мышь | |
иппики | одно мелкое животное |
大は小をかねる | Дай-ва сё:-о канэру | |
![]() |
Большое содержит малое | |
дай | сущ. большое | |
сё: | сущ. малое | |
канэру | совмещать в себе | |
Примечание
|
宝の持ち腐れ | Такара-но мотигусарэ | |
![]() |
Бесполезность сокровища | |
Собака на сене | ||
Закапывать талант в землю | ||
Метать бисер перед свиньями | ||
такара | сокровище | |
мотигусарэ | бесполезность |
蓼食う虫も好きずき | Тадэ куу муси-мо сукидзуки | |
![]() |
Некоторые насекомые едят и горькую траву | |
На вкус и цвет товарищей нет | ||
тадэ | горькая трава из семейства гречишных (горец) | |
куу | есть, питаться | |
муси | червь; насекомое | |
суки -> сукидзуки | нравящийся -> быть по вкусу |
便りの無いのはよい便り | Таёри-но най но-ва ёй таёри | |
![]() |
То, что вестей нет, - [уже] хорошая весть | |
таёри | вести, известия | |
ёй | хороший |
塵も積もれば山となる | Тири-мо цуморэба яма-то нару | |
![]() |
Пылинки, скапливаясь, могут образовать гору | |
С миру по нитке - бедному рубаха | ||
тири | пылинка; пыль; мусор | |
цумору -> цуморэба | накапливаться -> если накопятся | |
яма | гора | |
нару | становиться; превращаться во что-либо | |
Примечания
|
点滴石をもうがつ | Тэнтэки иси-о-мо угацу | |
![]() |
Падающие капли пробивают камень | |
Капля камень точит | ||
тэнтэки | кн. [падающие] капли | |
иси | камень | |
угацу | пробивать |
遠くの親戚より近くの他人 | Тооку-но синсэки-ёри тикаку-но танин | |
![]() |
Чужой человек, который рядом, лучше родственника, который далеко | |
тооку | далеко | |
синсэки | родственник; родня | |
тикаку | близко | |
танин | другой человек; чужой; посторонний |
時は金なり | Токи-ва канэ нари | |
![]() |
Время - деньги | |
токи | время | |
канэ | деньги | |
нару -> нари | становиться -> кн. становиться |
Copyright © 1999, Nobutoshi KOHARA - Japanese proverbs selection; comments; general editing.
Copyright © 1999, Vitaly ZAGREBELNY - Russian proverbs selection; translation; comments.