暴露物の
*形容詞として,story, book, memoir などにかかるが,そのまま名詞にもなる.
He broke the president's trust to write a kiss-and-tell
memoir just to make money.
---usnews.com (02/01/03)
彼は大統領の信頼を裏切って,金欲しさに暴露物の回顧録を書いた.
戦争をする
* WAGEは動詞. (= carry on, engage in, proceed with)
It (The nation) continues to wage war on terrorism.
---The Economist (02/03/03)
(国民は)テロとの戦いを続けている.
重大な局面(最終段階・大詰め)を迎える
* bring 〜 to a headも同じ. (〜には things, matter, problem 等が入る)
This issue will come to a head in a matter of weeks, not months.
---Time.com. (Verbatim. 02/03-02/09)
事態は数週間のうちに重大な局面を迎える.数ヶ月ではない.
らちがあかない,どうにもならない
* go の他に get も使う.go (get) nowhere fast でも同じ.
Through December, factory orders were going nowhere.
---BusinessWeek (02/10/03)
12月中,工場受注はまったく冴えなかった.
〜にとって有利になる,〜を優位に立たせる
* この edge は「優位・優勢・強み」のこと.have an edge は「有利である」.
Biodiesel fuel sold for 70 cents per gallon more,
giving competitors a decided edge.
---usnews.com (02/17/03)
バイオディーゼル燃料は競合品よりガロンあたり70セント高く,明らかに不利だった.
指導権を握る,仕切る
* 狙う標的を決めて指示するのがもとの意味. call the tune とも言う.
France and Germany can no longer call the shots in Europe.
---Economist.com (02/06/03)
仏・独はもはや欧州を仕切れない.
含み損
* hidden lossでも通じるが,hide には意図的に隠す意味があるので,使い方には注意
Mizuho Asset's cleanup of bad loans and latent loss on shareholdings is nearing to an end.
---Wall Street Journal 2003/02/14)
みずほアセット信託銀行の不良債権処理と保有株式含み損の解消は,ほぼ終わりつつある.
不意を衝く,驚かせる
* 全く予期しなかったことが突然起きた場合の表現.動詞はtake も使われる.
The official figures, released on February 14th, caugt peopleoff guard.
---Economist.com (02/14/03)
政府が2月14日に発表した数字に,みな意表を突かれた.
検討中で,議題に上って
* 正式にとり上げられている時に用いる.〜を議題にのせるという時の動詞は,put.
"All options are on the table," a U.S. diplomat said.
---USA TODAY com. (02/19/03)
「全ての選択肢を検討している」と米国の外交官は語った.
不和になる,仲違いする
*「〜と」を導くには with,「〜について」は over/about.
This is not the first time that Aung San Suu Kyi, has fallen out with her own family.
---BBC NEWS com. (02/21/03)
アウン・サン・スー・チーと家族との不和は初めてのことではない.
解決する
* イギリス英語で頻出.problem, trouble, mess などを解決する.
The RAC Foundation urged TfL to sort out the problems urgently.
---Evening Standard (02/24/03)
RAC財団はロンドン交通局に問題を至急解決するよう求めた.
伝統的(保守的)な,型にはまった
* 権威ある企業のトップがボタンダウンのシャツを着ていた.既成の習わし通りなこと.
He's so buttoned-down that he wears a suit on Casual Friday.
---BusinessWeek (03/03/03)
彼はとても保守的で,カジュアルフライデーにもスーツを着ている.