まったく冒険していません(驚く人々)。なのに更新しちゃいます(どよめく人々)。だって更新したいんだもん(帰る人々)。お願いだから帰らないでー。
実は「週刊ゆたんぽ」の熱心な読者であるドリアン・ハートさんからおいしいネタを頂戴したので、今日はそのネタだけで更新しちゃうのだ。冒険してないけど冒険日記なのだ。ネタそのものが冒険みたいなものだから。
出張中ヒマだったので本屋(件文房具屋)を覗いたら、
台湾版ファミ通があり、思わず買ってしまいました。
昨年10月くらいのでしたが…
mailによると「ドラゴンクエスト」は「勇者斗悪竜」で、「空と海と大地と呪われし姫君」は「陸海空與受詛公主」だって!! 凄いねー。さらに作品に登場する固有名詞がまた凄いのだ。
まずは登場人物の名前。
これは中国語お得意の「音にあわせた漢字表記」だね。ちなみにゼシカの『?』は“上”と“下”を上下につけた字(Unicode:5361)だそうだ。
続いてモンスターの名前。
打って変わってモンスターの方は完全に意味から名付けられている模様。ほとんど「そのまんまじゃねーか」みたいなヒネリなしだけど。どうでもいいけどガーゴイルの「地獄看門鳥」って横溝正史っぽくない? (まったく関係なし)
では最後に呪文と特技を。
ここまで来ると、やはり「ぱふぱふ」を中国語で何というか是が非でも知りたい。
....ってゆーか、今日の話題ってどちらかというと「情報コーナー」っぽかった?
ま、それはそれとして、今日はこれにて(軽いエンディング)。