訳詞者 近藤朔風については「ジョスランの子守歌」を参照されたい。なお、英詩はhttp://ingeb.org/songs/rockdint.htmlによる。 |
作詞 Emma Hart Willard 訳詞 近藤 朔風 作曲 Joseph P. Knight |
1.たゆとう小舟(おぶね)に 霊能(みちから)たよりて 波の上(え)うらうら 入(い)らばや眠りに 聖恵(みめぐみ)あまねし 擁護(まも)らせたまえな やすらかに眠(ねむ)らな たゆとう小舟に やすらかに眠(ねむ)らな たゆとう小舟に 2.夜嵐(よあらし)吹くとも 知らずよ愁い(うれい)は 激波(あらなみ)逆捲(さかま)き この身は沈むも 久遠(とわ)なる生命(いのち)は 神こそたまわめ やすらかに眠(ねむ)らな たゆとう小舟に やすらかに眠(ねむ)らな たゆとう小舟に | 1.Rock'd in the cradle of the deep, I lay me down in peace to sleep. Secure, I rest upon the wave, For Thou, O Lord, hast power to save. I know Thou wilt not slight my call, For Thou dost mark the sparrow's fall, : And calm and peaceful is my sleep, Rock'd in the cradle of the deep. : 2.And such the trust that still were mine, Tho' stormy winds swept o'er the brine; Or tho' the tempest's fiery breath Rous'd me from sleep to wreck and death, In Ocean cave still safe with Thee, The hope of immortality; : And calm and peaceful is my sleep, Rock'd in the cradle of the deep. : |
1909年(明治42年訳詞発表)
|