Whispers of the Wind

Winter Haiku Collection

winter

so close now, the spring / a child's brow furrows in sleep / against the morning sun

春隣朝日に眉寄せ眠る子かな

on the shrine's path / a camellia lights the way / a sacred winter lamp

宮道や神灯ともし冬椿

a round orange rests / a small sun in my palm / glowing against the cold

お日様は手のひらにあり丸蜜柑

shoulders stiff with strain / as year-end tasks now consume— / december's relentless surge

肩も凝り仕事積もりて師走かな

ruby dawn bleeds light / ice fangs erupt from hoary ground / air, a razor's edge

暁に研ぐ牙鋭き霜柱

wave-lashed winter dark / lighthouse beam surrenders now / sea’s icy, thunderous roar

灯台の灯もついぞ絶え冬怒濤

numbed by winter’s chill / mother’s dream, sorrow’s embrace / waken, heart in pain

亡き母の夢まだ凍むや目覚め時

year-end gathering / bittersweet memories linger / farewell’s gentle cheer

忘れ得ぬことを語らい年忘れ

my call fades, unheard / child snug in futon’s warm hold / frosty winter morning

起きぬ子や声かけ続け寒き朝

at the crowded station / perfume wakes me from New Year's / air, workday begins

人込みに香水を嗅ぐ初仕事

light snow veils streetscape / touches rims of my glasses / fades, ephemeral

直ぐほどけ眼鏡の縁の街の雪

rails reflect soft sun / winter’s glow, blue sky resides— / a canvas of blue

冬晴れやレールは空の青さかな