Рецензия на книгу К. Накадзавы "Босоногий Гэн"


Россия и Япония. Мы часто произносим эти слова вместе. И это справедливо, ведь в территориальном отношении мы самые близкие соседи. Стоя на побережье острова Хоккайдо, можно увидеть очертания островов России. Мы очень близки по расстоянию, но в вопросах искисства, науки, истории - это страны настолько непохожие друг на друга, что часто возникает недоумение, а возможно ли такое?

Город, в котором я живу, расположен на юге Дальнего Востока России. Если лететь самолетом, то до Ниигаты, западного города Японии, полет занимает всего 1 час. Это город Владивосток. Многие японцы знакомы с его названием. В 1986 году руководство российского правительства, находясь с визитом во Владивостоке, заявило о новых принципах мирного сосуществования России со всем миром и со странами Азиатско-Тихоокеанского региона. С того времени город приобрел статус не только крупнейшего на Дальнем Востоке России производственного центра, он стал символом мира, добра и взаимопонимания, он стал центром новых мирных отношений.

Мы, любознательнвые детишки, живущие во Владивостоке, знали, что солнце восходит на востоке, там, где находится удивительная и низнакомая страна Япония. Наши представления о ней ограничивались картинками прекрасных женщин, одетвых в удивительные по расцветками и по фасонам кимоно, красивых и грозных самураев, размахивающих саблями, разноцветных вееров и дымящейся витееватым дымком лапшой с воскнутыми в нее палочкамк для еды.

Но вместе с тем с малых лет мы знали, что есть два города - Хиросима и Нагасаки, на которые в годы Второй мировой войны в 1945 году были сброшены атомные бомбы. Это страшное знание всегда всеяло в на чувство непроходящей боли и вины за то, что произошло в этом несправедливом мире.

Война своей суровой волной глубоко поршлась по душам и сердцам русских людей. Мы, молодые люди, знаем о ней по рассказам наших родителей, бабушек и дедушек, по фильмам, книгам. Это действительно трагедия, которая не только физически принесла потери и разрушения, но глубоко морально ранила людей. Поэтому ядерная бомбардировка Японии всегда была для нас болью не посторонних людей, а нашей общей бедой, так как русские люди познали все тяжести войны на себе.

Книга К. Наказавы "Босоногий Гэн" лично для меня явилась открытием, как по жанру, так и по содержанию. Изложение серьезных и драматичных событий в стиле манга, является, на мой взгляд, новым подходом в литературе. В России жанр манга незнаком большинству читателей. У нас издаются комиксы для взрослых и рассказы в картинках для детей, но они не имеют ничего общего с манга. Поэтому, с одной стороны, необычное изложение событий привлекательно для российских читателей своей новизной и незнакомостью. Во-вторых, о таких серьезных вещах как война, ядерная бомба, конференция по итогами войны в Потсдаме, изложено в простой и доступной форме, и понятно как для взрослых, так и для детей. А это значит, что используется новый ассоциативнвый метод ознакомления молодого поколения с историей и ее результатами, который помогает им глубже воспринять и осознать происходившие события и самостоятельно сделать выводы. Самое главное в книге - это содержание.

История малинького мальчика Гэна, рассказанная в книге, похожа на жизнь многих детей военного времени, независимо от страны и континента. Город, нищета, постоянный страх, ощущение неизбеюности и неотвратимости - такие чувства преследуют людей. Дети - невинные создания, которые еще ничего не видели в этой жизни, которые рождены для счастья и продолжения рода, вместе со взрослыми несут на себе тягости войны.

Отец Накаока открыто заявляет: "Я понимаю всю глупость этой войны". За эти слова его называют предателем. Но отец не предатель, он как и все японцы любит свою родину, но понимает всю неправоту происходящих событий.

Эта война для Японии уже поиграна, так зачем же напрасно посылать людей на смерть? Стало ясно, что техническое оснащение Японии недостаточно для ведения военных действий, дратьсф деревинными палками бессмысленно. Но среди населения прививается дух бездумного подчинение. Вы должны умереть во имя родины. "На самолетах в штурмовых отрядах специального назначения не было ни пушек, ни лишнего оборудования. Они не должны были возвращаться... С29 октября 1944 года до конца войны было совершено более 290 налетов, в ходе которых погибло более 2500 человек летного состава..." Ценность человеческой жизни была потерена. Люди посылали на смерть, жестого говоря: "Людей у нас сколько угодно, а машин не хватает... Подпоручник Кумаи, то полетишь и умерешь!". И они летели и умирали. "Самоотверженно защищая японскую землю, они пытались любой ценой остановить американские войска... Но исход был уже предрешен". Погибло 109.000 японских солдат и 100.000 жителей Окинавы. Многие люди кончали жизнь самоубийством по собственной воле."

Многие трезвомышлящие люди поняли суть происходящих событий. Ухудшение ситуации на фронте зарождало общее недовольство населения. "Военному руководсву приходилось применять армию и полицеиские отряды, бросать непокорных в тюрьмы. Так народ заставляли мириться с войной".

На фоне описанных событий прослеживается жизнь семьи Накаока. Эта простас робочая семья, мать, которая ожидает ребенка, отец и пятеру детей. В Хиросиме, где они живут, у них есть маленький деревянииый доа и небольшой участок земли, на котором они выращивают пшеницу. Отец прививает детям основы житейской мудрости: "Дети, будьте таким как эта пшеница - на нее наступают, а она становится только сильнее", он учит их понимать цену труда, любить свою семью, родину и ненавидеть войну.

Находясь в самой гуще событий, дети чутко переживают происходящее. Они страдают то голода, их постоянно преследует чувство страха но при этом они остаются детьми со своими шалостями, баловством и неутомимой фантазией.

Обычную, ничем не отличающуюся от других семью Накаока, считают семьей предателя из-за того что отец открыто высказывает свое негативное отношение к войне. С этого времени начинаются преследования со стороны местного председателя, который заставляет все населении отвернуться от этой семьи. Даже близкая подругуа матери, к которой она обрателась одолжити немного риса, отказывает ей, так как такая поддержка обернется тем, что люди отвернутся и от семьи подруги.

Отца Накаока забрали в тюрьму за неповиновение военному правительству, он лишился работы, все обмененные продукты забрали для нужд фронта. Семья голодает.

Старший брат Кодзи пошел добровольцем на курсы молодого бойца в морскую авиацию. Это не его собственное желание, Кодзи, как отец, понимает ненужность войны, но он живет в обществе, в котором его считают сыном предателя, а это означает несмываемый позор, искупить который возможно только смертью. И Кодзи решается пойти на смерть, чтобы помочь своей семье, потому что в случае его смерти родители, братья и сестра будут считаться семьей доблестно погибшего во имя военного правительства воина и, может быть, будут приняты обществом обратно.

Средний брат Акира вместе с классом эвакуирован в деревню. Но жизнь вдалеле от семьи, пусть и в более спокойноа месте, чем Хиросима, тяжела дла маленького мальчика. Он глубоко страдает от побоев и унижения, которые царят в школьной среде, он голодает, хочет остаться вместе с семьей. Но помочь он может только тем, если уедет в деревню, чтобы родителиям не приходилось кормить еще одного человека. Он переступает свои чувства и уезжает в деревню. Гэн и сестра перестают ходить в школу, так как после того как их отца посадили в тюрьму, учителя и ученики стали незаслуженно унижать детей.

Итак, трое детей, два брата Гэн и Синдзи и сестра, решили вместо находиящегося в тюрьме отца защищать свою мать. Они пошли просить питаться. Дети отдают заработанные копейки брату, когда он уезжает в деревню, чтобы он хоть раз смог хорошо поесть. Председатель и его сын уничтожили поле пшеницы, за которым семья с такой надеждой ухаживала, и вместе с этим полем погибла надежда на улучшение жизни.

Жизнь тяжела, но она не озлобила сердца детей. Чтобы помочь одинокому стекольщику расплатиться с кредиторами, Гэн разбел 320 стекол, и стекольщика появились заказы. Пусть это сделано по-детски наивно, но сам поступок - это порыв большого и доброго сердца. В благодарность стекольщик подарил Гэну игрушечный корабрь, единственную оставшуюся память о погибшем сыне. Гэн еще ребенок, он бездумно рад подарку, но младший брат Синдзи горит желанием поиграть этим кораблем, и Гэн отдает ему корабль. Он теперь старший в семье и должен заботиться обо всех.

Много разных событий описывается в книге. Зто и веселые эпизоды, такие как решение Гэна и Синдзи откисить палец подлому председателью, и полные печали моменты, такие как избиение отца в тюрьме, гибель товарища старшего брата Кодзи на войне. Но самым страшный момент - описание взрыва ядерной бомбы в Хиросиме.

Это событие представлено глазами ребенка, глазами Гэна. Он не понимает что произошло, но сердцем чувствует, что случилось что-то страшное и непоправимое. На его гдазах погибают отец, сестра и младший брат, у матери начались родовые схватки. Нужно бежатьь, чтобы спасти жизнь матери и только что родившейся сестренки. Что случилось в мире? Для чего все это? Кому нужна эта война, которая отнимает самое дорогое у человека?

Над такими вопросами заставляет задуматься книга. И не только во время войны. Эти вопросы стоят перед нами всегда. Мы долдны хранить мир. Мы доджны бороться за мир. Все вместе, взрослые и дети, в Европе и в Японии. Мы должны знать правду о войне. И книга К. Наказавы помогает нам в этом.

Очень жаль, что произведение переведено на русский язык еще не полностью. Существует продолжение истории о судьбе мальчика Гэна. Продолжается история Хиросимы и Японии. Уже более 50 лет мы живем в мире. Молодому поколению сложно представить ужас войны и атомной бомбмрдировки. Но мы должны знать об этом все. Ядерные испытания продолжаются в Европе. Ядерное оружие перемещается в Азию. Ядерные средства стали предметом бизнеса. Мы должны предотвратить это прступление. Иллюстрированная история Хиросимы наглядно предупреждает нас об этом. И в этом ее истинная ценности.

Мне бы хотелось выразить свою признательность Минако Танабэ, которая издала русский варианта книги "Босногий Гэн" за собственный счет. Эта молодая девушка глубоко восприняла свой долг несения идей мира и недопущения новой войны перед обществом. Любовь к своей стране, желание добиться большего процветания родины привели ее к этому решению. Пока такие горящие люди живут в этом мире, я думаю, мы все вместе совместными усилиями будем бороться за мир и не допустим развязывания новой войны.

Продолжение "Босногого Гэна" К. Накадзавы обязательно должны быть издано в России. Это наш долг, наша обязанность перед молодым поколением. Сделаем все, чтобы сохранить мир и сблизить наши страны. Япония и Россия должны жить в мире. Никакие проблемы не должны решаться путем насилия. Будем узнать друг друга через литературу, искусство, науку. Люди всегда должны оставаться людими. Мы не допустим повторения трагедии Хиросимы и Нагасаки. Мы верим в мир и боремся за него.


Марина Яблонская
Февраль 1996 г.


[To [top of this page] [top page][К ПОКОЛЕНИЮ, НЕ ЗНАЮЩЕМУ ВОЙНЫ...][Что такое "Манга] ]