プラサスティ (Prasasti)近代以前のバリの歴史を知るには、乾燥させたロンタル椰子の葉にペンで刻み込んだロンタル文書を読む方法と、石版や銅版、石像の光背に刻まれた碑文を解読する方法があります。 高温多湿のバリでは、ロンタルや紙は保存に適しておらず、19世紀の写本(原本を筆写したもの)でもたいへん貴重な資料です。もちろん、古い本を何回も筆写し直して現代に伝わっているのですが、筆写を重ねる過程で書き損じたり、故意に内容が変えられてしまう可能性があります。 それに対し、碑文はロンタルとは比較にならないほど長期間保存がききます。古代の為政者もそれを信じ、王の威信と国の繁栄を後世に残すことを碑文に託しました。 面白いのは、983年までは古代バリ語で書かれていたのが、次の989年の碑文ではバリ語に古ジャワ語が混じるようになり、1069年からは古ジャワ語のみで書かれるようになりました。 ちなみに、マヘンドラダッタ女王(彼女は必ず夫君よりも前に名前が書かれているところにも、ジャワとバリの力関係が反映されています)は、有名な魔女チャノナラン(ドゥルゴ女神)のモデルとされています。後にチャノナランは、バロンと闘うランダと同一視されるようになりました。 話が脱線してしまいましたので、最後に珍しい碑文をご紹介しましょう。 この謎に挑戦しようと思われる方は、ぜひブランジョン寺を訪れてください。ただ、埋没した石柱の周囲に溝を掘り柵で囲ってあるので、近くで見られないのが残念です。 <読書案内>
|
Created by
NISHIMURA Yoshinori@Pustaka Bali Pusaka,1998-2000.