翻訳者別 FFリスト
■浅羽 莢子
1.火吹山の魔法使い       ジャクソン&リビングストン
2.バルサスの要塞         スティーブ・ジャクソン
4.さまよえる宇宙船       スティーブ・ジャクソン
9.雪の魔女の洞窟         イアン・リビングストン
14.恐怖の神殿             イアン・リビングストン
モンスター事典             マーク・ガスコイン編集
------------------------------------------------------------
評>この人がいなかったら、今日の日本でのFFシリーズは違った
姿になっていただろう。外来語のカタカナ表記は極力避け、しつこ
いまでに日本語にこだわった翻訳。なんとも垢抜けない訳語の雰囲
気が、タイタン世界らしさを醸し出している。個人的に好きな訳語
は・・・「技術点/体力点/運点」「運だめし」「冒険記録紙」な
ど。
------------------------------------------------------------

■松坂  健
3.運命の森               イアン・リビングストン
7.トカゲ王の島           イアン・リビングストン
11.死神の首飾り           J・トムソン&M・スミス
20.サムライの剣           J・トムソン&M・スミス
------------------------------------------------------------
評>好きな訳者さんだ。『サムライの剣』を翻訳したのはスゴイと
思う。また、必ず「訳者あとがき」を書く姿勢もうれしい。FFシ
リーズの翻訳を楽しんでやってることが伝わってくる。
好きな訳は・・・「君の冒険はこれでおしまい」・・・妙にあっけ
らかんとしたデッドエンド・・・。
------------------------------------------------------------
松坂氏から頂いたメールより

■喜多 元子
5.盗賊都市               イアン・リビングストン
6.死のワナの地下迷宮     イアン・リビングストン
21.迷宮探検競技           イアン・リビングストン
------------------------------------------------------------
ケルト物語『フィン・マックールの冒険』(社会思想社)等翻訳。
------------------------------------------------------------


■大村 美根子
8.サソリ沼の迷路         スティーブ・ジャクソン(米)

■安田  均
10.地獄の館               スティーブ・ジャクソン
24.モンスター誕生         スティーブ・ジャクソン
22.ロボット コマンドゥ    スティーブ・ジャクソン(米)
タイタン                   マーク・ガスコイン編集
アドバンストファイティングファンタジー(上下巻)
                           M・ガスコイン、P・タムリン著
■安田均・深田宏 訳
28.恐怖の幻影             ロビン・ウォーターフィールド
------------------------------------------------------------
この作品は未プレイなので確認していないのですが、もしかしたら
"現実場面" と "夢の場面" とで翻訳を分担したのではないかと推測
しています。違ってたら失礼。
------------------------------------------------------------

■深田  宏
    王子の対決             A・チャップマン&M・アレン

■酒井 昭伸
12.宇宙の暗殺者           A・チャップマン
18.電脳破壊作戦           ロビン・ウォーターフィールド

■佐脇 洋平
13.フリーウェイの戦士     イアン・リビングストン
30.悪霊の洞窟             ルーク・シャープ

■久志本 克己
15.宇宙の連邦捜査官       A・チャップマン

■鎌田 三平
16.海賊船バンシー号       A・チャップマン
19.深海の悪魔             スティーブ・ジャクソン(米)

■坂井 星之
17.サイボーグを倒せ       スティーブ・ジャクソン
23.仮面の破壊者           ロビン・ウォーターフィールド
27.スター ストライダー    ルーク・シャープ
31.最後の戦士             マーク・ガスコイン
33.天空要塞アーロック     マーティン・アレン

■柿沼 瑛子
25.ナイトメア キャッスル       P・ダービル=エバンス
魔術師タンタロンの12の難題    S・ジャクソン

■多摩  豊
26.甦る妖術使い           イアン・リビングストン
29.真夜中の盗賊           グリーム・デイヴィス
------------------------------------------------------------
日本版ウォーロック誌の初代編集長も務められた方です。他にも
ゲーム関連のたくさんの著作があります。
非常に悔やまれることに、1997年12月18日に膠原病で亡
くなられました。享年35歳。心よりご冥福をお祈りします。
------------------------------------------------------------

■斎藤 ひろみ
32.奈落の帝王                P・メイスン&S・ウィリアムズ

■本田 成二
ファイティングファンタジー(RPG) 【創元】 S・ジャクソン
謎かけ盗賊(RPG)          P・メイスン&S・ウィリアムズ
------------------------------------------------------------
社会思想社刊のRPG『モンスター・ホラーショー』(J.H.ブレナ
ン著)なども翻訳。東京創元社のゲームブック『ワルキューレの冒
険』三部作の著者でもあります。
------------------------------------------------------------


■「ソーサリー」シリーズの訳者
スティーブ・ジャクソン著「ソーサリー」四部作
第1巻  魔法使いの丘   【創元】     安藤 由紀子 訳
第2巻  城塞都市カーレ 【創元】     中川 法江   訳
第3巻  七匹の大蛇     【創元】     成川 裕子   訳
第4巻  王たちの冠     【創元】     高田 恵子   訳
------------------------------------------------------------
評>なんと、全て違う訳者さんだったんですね。まぁ、あれを全部
1人で翻訳しろっていうのが、無茶な話ですが(^^;;  そのた
めか、作品ごとに訳語に微妙な違いがある。付属の地図では「地の
果て海岸」になっているのに、文中では「アースエンドの海岸」と
呼ばれていたり。また、同じ地名が「ダデュレー」と呼ばれたり、
「ダドゥーリ」と呼ばれていたり。ささいなことですが。
------------------------------------------------------------


【TOP PAGE】

Written by. Akibon