690−1.イラク攻撃政権



ブッシュ政権はイラク攻撃を政権発足時に、すでに検討していたの
です。          Fより

98年1月、クリントン大統領あてにイラク政策を批判した手紙で
「短期的には軍事行動に着手する意図を持ち、長期的にはフセイン
大統領を権力から排除するべきだ」と要求する内容。この英文を
YSさんが発見してくれました。

署名者のリストを見て驚いた。ラムズフェルド国防長官、ウオルフ
ォウイッツ国防副長官、アーミテージ国務副長官。ボルトン国務次
官、ゼーリック大統領補佐官らが並ぶのです。

ここで分かるのは、共和党保守派の人々はイラク攻撃で一致してい
ることです。
このため、現時点での政権内部の対立は「レーガン流国際主義」対
「パウエル流国際主義」の対立。

パウエル・ドクトリンは、1.決定的な戦力を用意し、2.明確な
戦争目的があり、3.国民の支持がある場合にのみ戦争を始めると
いうこと。
保守派の人は米国のリーダーシップを発揮して、世界を率いるのだ
という単純な論理である。今回はチェイニー副大統領がパウエルの
サイドについたとのこと。
==============================
イラク攻撃政権だったんですね YS   2001/10/18 00:21 

■情報源 
週刊エコノミスト2001年10月23日号 
「対イスラム強硬派とパウエル氏の対立  中井良則」 
これを更に深く突っ込んでみました。 

まずはこれを見よう。 
http://www.newamericancentury.org/iraqclintonletter.htm 

January 26, 1998 
The Honorable William J. Clinton 
President of the United States 
Washington, DC 

Dear Mr. President: 
We are writing you because we are convinced that current 
American policy toward Iraq is not succeeding, and that 
we may soon face a threat in the Middle East more serious 
than any we have known since the end of the Cold War.
In your upcoming State of the Union Address, you have an 
opportunity to chart a clear and determined course for 
meeting this threat. We urge you to seize that opportunity,
 and to enunciate a new strategy that would secure the 
interests of the U.S. and our friends and allies around 
the world.That strategy should aim, above all, at the removal
 of Saddam Hussein's regime from power. We stand ready to 
offer our full support in this difficult but necessary 
endeavor. 

The policy of containment of Saddam Hussein has been steadily
 eroding over the past several months.As recent events have
 demonstrated, we can no longer depend on our partners in the
 Gulf War coalition to continue to uphold the sanctions or 
to punish Saddam when he blocks or evades UN inspections.
Our ability to ensure that Saddam Hussein is not producing 
weapons of mass destruction, therefore, has substantially 
diminished.Even if full inspections were eventually to resume,
 which now seems highly unlikely, experience has shown that 
it is difficult if not impossible to monitor Iraq's chemical 
and biological weapons production.The lengthy period during 
which the inspectors will have been unable to enter many Iraqi
 facilities has made it even less likely that they will be 
able to uncover all of Saddamユs secrets.ハ As a result, in the
 not-too-distant future we will be unable to determine with 
any reasonable level of confidence whether Iraq does or does 
not possess such weapons. 

Such uncertainty will, by itself, have a seriously destabilizing
 effect on the entire Middle East.ハ It hardly needs to be added 
that if Saddam does acquire the capability to deliver weapons 
of mass destruction, as he is almost certain to do if we 
continue along the present course, the safety of American 
troops in the region, of our friends and allies like Israel 
and the moderate Arab states, and a significant portion of 
the worldユs supply of oil will all be put at hazard. As you 
have rightly declared, Mr. President, the security of the 
world in the first part of the 21st century will be determined
 largely by how we handle this threat. 

Given the magnitude of the threat, the current policy, which 
depends for its success upon the steadfastness of our coalition
 partners and upon the cooperation of Saddam Hussein, is 
dangerously inadequate. The only acceptable strategy is one 
that eliminates the possibility that Iraq will be able to use 
or threaten to use weapons of mass destruction. In the near 
term, this means a willingness to undertake military action as
 diplomacy is clearly failing. In the long term, it means 
removing Saddam Hussein and his regime from power. That now 
needs to become the aim of American foreign policy. 

We urge you to articulate this aim, and to turn your 
Administration's attention to implementing a strategy for 
removing Saddam's regime from power. This will require a full
 complement of diplomatic, political and military efforts.
Although we are fully aware of the dangers and difficulties 
in implementing this policy, we believe the dangers of failing
 to do so are far greater. We believe the U.S. has the 
authority under existing UN resolutions to take the necessary
 steps, including military steps, to protect our vital interests 
in the Gulf.In any case, American policy cannot continue to be
 crippled by a misguided insistence on unanimity in the UN 
Security Council. 

We urge you to act decisively.If you act now to end the threat 
of weapons of mass destruction against the U.S. or its allies,
 you will be acting in the most fundamental national security
 interests of the country. If we accept a course of weakness 
and drift, we put our interests and our future at risk. 

Elliott Abrams/Richard L. Armitage /William J. Bennett 
Jeffrey Bergner/ John Bolton / Paula Dobriansky 
Francis Fukuyama /Robert Kagan /Zalmay Khalilzad 
William Kristol /Richard Perle / Peter W. Rodman 
Donald Rumsfeld /William Schneider, Jr. / Vin Weber 
Paul Wolfowitz R. / James Woolsey / Robert B. Zoellick 

(引用終わり-一部文字化けあり) 
このメンバーはどーゆーことかなあ。現在の国防長官、国防副長官、 
国務副長官、通商代表等がずらりと勢揃い。 
なんだなんだイラク攻撃を目的とした政権だったんだ。 
他にも情報多数。 
IRAQ/MIDDLE EAST 
http://www.newamericancentury.org/iraqmiddleeast.htm 

Project for the New American Century 
http://www.newamericancentury.org/ 
http://www.newamericancentury.org/williamkristolbio.htm 

発行誌 
The Weekly Standard 
http://www.weeklystandard.com/ 
About Us 
http://www.weeklystandard.com/aboutus/default.asp 


コラム目次に戻る
トップページに戻る