2 次頁へゆく|まへがきへ戻る | * | を言つてゐると思はれます | はつきりした徴候が表はれること すなはち初潮を迎へる事 | の一つ 春風の音にし出なばとは 娘が婚期を迎へたといふ | 注 家持の娘と久須麻呂の息子の婚姻を巡つて贈答された歌 | ださい | 無理でも その時はどうぞあなたの思ひのままになさつてく | 徴候がありましたら しばらく様子を見た上で たとへ今は | 訳 春風が音を立てて吹くやうに 私の娘にはつきりとした | 今ならずとも君がまにまに 四|七九〇 | 春風の音にし出なば有り去りて | 藤原朝臣久須麻呂に贈る歌 | * | 幽かに繊細に響く この夕暮れ時であることか | 訳 庭先の ささやかな竹の群を吹きわたる風の音が 何と | 音のかそけきこの夕へかも 十九|四二九一 | 我が屋戸のいささ群竹ふく風の | 興に依りて作る歌 | * | 二 春風 |