新衛星IDEFIX, 受信の記録 #8


● (No.337) 新衛星IDEFIX, 受信の記録 #8 (2002年 6月9日)
 ------------------------------------------------------

IDEFIX CU1 が、昨日深夜の 6月8日(23時JST)〜9日(01時JST)頃に、バッテリー
電池消耗のため機能停止になった模様です。以下、時刻(JST)順に、各国からの
その時の報告をまとめ紹介します。


Date: Sat, 8 Jun 2002 15:44:03 +0200 (8 Jun 22:44:03 JST)
From: "Jean-L. RAULT" (フランス管制局)
To: "amsat-bb" [amsat-bb@amsat.org]
Cc: "F1HDD"
Subject: [amsat-bb:59145] IDEFIX

Dear all

IDEFIX signals were weak over France at today the 08th of june at
 11:41 UTC and just detectable in CW mode at 13:11 UTC.
(20:41 JST)                                 (22:11 JST)

Your own reports are welcome!
73 de Jean-Louis F6AGR



Date: Sat, 8 Jun 2002 12:58:09 -0400 (9 Jun 01:58:09 JST)
From: "Don Woodward" (アメリカ)
To: "Jean-L. RAULT", "amsat-bb" [amsat-bb@amsat.org]
Cc: "F1HDD"
Subject: [amsat-bb:59148] Re: IDEFIX

Nothing heard here in the US on the 1637 UTC to 1652 UTC pass.
                                   (0137 JST)  (0152 JST)
73's

Don Woodward
KD4APP



Date: Sun, 9 Jun 2002 02:39:01 +0900
From: "ji1izr/Masahiro Sanada" (日本)
To: jamsat-bb@jamsat.or.jp
Subject: [jamsat-bb:11917] IDEFIX not heard

皆さん、おはようございます、ji1izr/眞田です。

昨晩23:30(JST)頃の IDEFIX は高度が低いせいもあり、何も聞えませんでした。
amsat-bbでも、IDEFIX は CWモードにより 搬送波の存在がわかる程度と書かれ
ていました。今日 9日の午前中がどのような状況か、確認の必要ありそうです。



Date: Sat, 08 Jun 2002 21:14:13 +0100 (9 Jun 06:14:13 JST)
From: "Robert Turlington" (イギリス)
To: f6agr
Cc: amsat-bb@amsat.org
Subject: [amsat-bb:59151] Re: IDEFIX

Hi Jean

no sigs Rx'd on 20:38/20:50 utc (05:38/05:50 jst) pass today
in central England.

Regards Robert G8ATE


(続報)
Date: Sun, 09 Jun 2002 10:29:58 +0900
From: Mineo Wakita [ei7m-wkt@asahi-net.or.jp]
To: jamsat-bb@jamsat.or.jp
Subject: [jamsat-bb:11920] Re: IDEFIX not heard

残念ながら IDEFIX CU1 は、10:03〜10:18 JST のパスでは、何も聞こえてきま
せんでした。


Date: Sun, 9 Jun 2002 12:01:29 +0900
From: JA6BX, "Yoshio Esaki"
To: jamsat-bb@jamsat.or.jp
Subject: [jamsat-bb:11921] Re: IDEFIX not heard

当局での受信状況は以下の通りです。

6月8日
10:31 JST〜: テレメトリー信号は強力で約10分間に受信。
              ただし、A/Dコンバーター不調で、タイマー以外の内容は無意味
              になっている。

12:11 JST、および 20:12 JST からのパスは当局の都合で受信せず。

21:46 JST〜: AOS 直後には弱いながら「それらしい」信号を受信したが、
              Wdecpsk による受信ではテレメトリーデータは全く取れず。

23:27 JST〜: パス中には CWモードでも信号確認できず。

以上の状況と、データ(TLMおよびRAW) は AMSAT-F に送付済。

6月9日
10:05 JST、および 11:44 JST からのパスは、いずれも全く信号の確認できず。

ということで、IDEFIX CU1 も天寿を全うしたようです。

丁度1ヶ月間ですが、当局にとっては FO衛星以来、久しぶりにデジタル衛星の
追跡を楽しませて貰いました。
あ、まだ目視の可能性は残っていますが ... hi



Date: Sun, 09 Jun 2002 14:17:56 +0900
From: Mineo Wakita [ei7m-wkt@asahi-net.or.jp]
To: jamsat-bb@jamsat.or.jp
Subject: [jamsat-bb:11922] IDEFIX CU1 ended

IDEFIX CU1 も、ついに終焉のようです。
AMSAT-F から 公式発表があるでしょう。


Date: Sun, 9 Jun 2002 16:22:04 +0900
From: "ji1izr/Masahiro Sanada"
To: "jamsat-bb" [jamsat-bb@jamsat.or.jp]
Subject: [jamsat-bb:11923] Re: IDEFIX CU1 ended

脇田さん、江崎さん、みなさん、こんにちは、
ji1izr/眞田です。

当局の本日 9日の IDEFIX のパス受信状況です。

10:02-17 JST
      FM 及び CWモードで受信を試みました。
      FM では何も聞えませんでした。
      CW ではドップラーシフトのあるキャリアに
      かすかに変調がかかったものが聞えましたが、
      10:07:09JST にフェードアウトしてしまいました。
      これが IDEFIX だっだかな?と思っています。
      Wdecpsk による pcmファイルが残っているので、
      最後の部分を切り出して、AMSAT-france に送る
      つもりです。
11:42-55 JST
      CWモードで追跡するも、何も受信できず。

デジタル衛星は 私には初体験でしたが、非常に充実した 1ヶ月でした。皆さま
がこちらで発表されたデータ、及び いただいたデータを基に、excel のグラフ
を作成してみています。 何か発見があればいいなと思いつつ・・・。

あとは、江崎さんの言われた '目視' (なんとかデジカメで撮影したいと思って
います) が残っていますね。



Date: Sun, 09 Jun 2002 19:48:57 +0900
From: iji
To: jamsat-bb@jamsat.or.jp
Subject: [jamsat-bb:11926] Re: IDEFIX CU1 ended

JA6PL 井地です。 脇田さん、ご苦労様です。
下記が、当方の最終レポートになりました。 楽しませてくれたIDEFIXでした。

 IDEFIX TLM FILE 
 WDECPSK FIHDD - XTOPHE
 HOME TIME  08 June 2002 10 : 36 : 00  
 T Min :  0- 0: 0: 0 32-64:14:28 valid 38

Mineo Wakita wrote:
> IDEFIX CU1 も、ついに終焉のようです。
> AMSAT-F から 公式発表があるでしょう。



Date: Mon, 10 Jun 2002 01:01:18 +0900
From: Mineo Wakita [ei7m-wkt@asahi-net.or.jp]
To: jamsat-bb@jamsat.or.jp
Subject: [jamsat-bb:11929] IDEFIX gone to sleep

IDEFIX に関わりのあった全ての皆様、
AMSAT-F (AMSAT-フランス管制局) から直接、眞田さん宛 および AMSAT-BB宛に
公式に、IDEFIX が機能停止したという広報と、テレメトリ取得に携わった方々
に対する感謝の意の報告がなされました。 ここに意訳して紹介します。

(訳)
Date: Sun, 9 Jun 2002 15:45:04 +0200
From: "Jean-L. RAULT"
To: "ji1izr/Masahiro Sanada", amsat-bb@amsat.org
Subject: IDEFIX gone to sleep (IDEFIX 終焉)

眞田さん、
私の知る限り、あなたが IDEFIX の活動を最後に観測した方です。600ワットの
バッテリーが、CU1 ピコサット(極小衛星) に、32日以上の生命を与えました。
姉妹衛星の CU2 は同じバッテリーの設備でしたが、435MHz の送信出力が 10倍
以上だったので (訳注 CU1: 0.12W, CU2: 1.3W)、それは(CU1 よりも)早く停止
してしまいました。

IDEFIX BO-47/48 チームは、ピコサットを聞くために多くの時間を費やし テレ
メトリデータを送ってくれた全ての方々に、心より感謝いたします。 収集され
た全てのテレメトリデータは、今後、教育活動の目的に対して 公けに役に立つ
ことでしょう。

73  ジーン・ルイス (Jean-Louis) F6AGR
AMSAT-F 会長
http://www.idefix-france.net


(オリジナルメッセージ)
ji1izr/Masahiro Sanada wrote:
> ji1izr/眞田です。
> 6月9日の 1:02-17 と 2:42-55 UTC, (10:02-17, 11:42-55 JST) に、IDEFIX
> の受信を試みました。 1:02-17 UTC では、Jean-Louis 氏が言われるように
> CWモードにおいて、かすかに変調がかかった搬送波が聞こえました。それは
> 1:07:09 UTC にフェードアウトしてしまいました。 たぶん、IDEFIX だった
> と思います。次のパスでは何も聞こえませんでした。私にデジタル衛星通信
> を始める良い機会を与えてくれた IDEFIX に感謝します。


(原文)
Date: Sun, 9 Jun 2002 15:45:04 +0200
From: "Jean-L. RAULT"
To: "ji1izr/Masahiro Sanada", amsat-bb@amsat.org
Subject: IDEFIX gone to sleep

Masahiro san

As far as I know, you were the last one to detect some activity from
IDEFIX. The 600 W.h batteries gave a little bit more than 32 days of
life to the CU1 picosat.
The CU2 sister sat was equipped with the same batteries, but the 435
MHz transmitter output power was 10 times higher, that's why it stopped
transmitting earlier.

The IDEFIX B0-47/48 team would like to warmly thank all of you who
spent so much time to listen to the picosats and to send us TLM data.
The whole set of collected TLM data will be publicly available on
request for educational purposes.

73 de Jean-Louis F6AGR
President AMSAT-F
http://www.idefix-france.net


> -----Message d'origine-----
> De : owner-AMSAT-BB@AMSAT.Org [mailto:owner-AMSAT-BB@AMSAT.Org]De la
> part de ji1izr/Masahiro Sanada
> Envoy : dimanche 9 juin 2002 08:17
> A : amsat-bb@AMSAT.Org
> Objet : [amsat-bb] My last IDEFIX hearing?
>
> Hello,
> This is JI1IZR/Masahiro Sanada from Japan.
>
> I tried to listen to IDEFIX during both 1:02-17
> and 2:42-55UTC on June 9th.
> During 1:02-17UTC I slightly heard some carrier
> with a bit modulation by CW mode
> as Mr. Jean-Louis suggested.
> It faded out at 1:07:09UTC.
> It may be IDEFIX, I thought.
> During next pass, I heard nothing.
>
> Thank you IDEFIX for your giving me good opportunity
> to start digital satellite.


(補足)
ji1izr/Masahiro Sanada wrote:
> IDEFIX については、昨晩(8日)の23時台のパスでは何も聞こえなかったのと
> AMSAT-bb で CWでキャリアがわかる程度の状況であるとの情報が流れていた
> ので、本日(9日) は CWモードを中心に聞いていたところ、どうやら CU1 の
> 最後の電波を受信できたようです。PCM の録音データが残っていたので何度
> か確認のため聞きなおしたり、フィルターで雑音を除去したりして確認しま
> した。
> 1ヶ月の間充実した日々でしたが、もう聞こえないと思うと 寂しい気持ちで
> す。折角145MHz 4エレ八木も別途準備したのですが、これで受信できたのは
> 2、3回で、しかもデコードには至りませんでした。
> IDEFIX のおかげで、デジタル衛星にも興味が出てきました。 でも、まずは
> AO-40 の設備が先ですね。パラボラもあと少しで出来上がるのですが、設置
> をどうしようかと悩んでいます。
> あと、CubeSatを楽しみに・・・。



Date: Mon, 10 Jun 2002 01:25:15 +0900
From: "ji1izr/Masahiro Sanada"
To: jamsat-bb@jamsat.or.jp
Subject: [jamsat-bb:11930] Re: IDEFIX gone to sleep

脇田さん、みなさん、ji1izr/眞田です。

脇田さん、IDEFIX に関する終焉についての AMSAT-france 会長のメッセージの
迅速な日本語訳、ありがとうございました。

それから、皆さんのこの 1ヶ月の間の活躍は AO-40 打ち上げ以来の活況ではな
かったかと思います。 (お互いに) お疲れさまでした。

私も今回の IDEFIX では、いろいろ貴重な経験をさせていただきました。

CubeSat が打ち上げられる時も、このような活動がきっとされることでしょう。
私もまた何らかの形でお手伝いできたらと思います。


Date: Mon, 10 Jun 2002 01:14:03 +0900
From: "ji1izr/Masahiro Sanada"
To: amsat-bb@amsat.org
Subject: [amsat-bb:59179] Re: IDEFIX gone to sleep

Rault san and 'mina-san' ('eveyone' in Japanese),

I have enjoyed with IDEFIX very much.
That was wonderful experience for me 
because I had no oppertunity to listen to digital satellites before.

We are happy to hear that our activities are very useful.

'Arigatou gozaimashita' ('Thank you' in Japanese)
Merci beaucoup!

*******************
Masahiro Sanada
     de ji1izr
  Hiratsuka-city
Kanagawa,Japan
  ji1izr@jarl.com
ji1izr@jamsat.or.jp
*******************



Date: Mon, 10 Jun 2002 02:29:08 +0900
From: JH4DHX/3
To: jamsat-bb@jamsat.or.jp
Subject: [jamsat-bb:11931] Re: IDEFIX not heard

脇田さん、眞田さん、井地さん、皆さん、
ついに、IDEFIX_CU1 が、その寿命を全うしたようですね。

>IDEFIX signals were weak over France at today the 08th of june at
> 11:41 UTC and just detectable in CW mode at 13:11 UTC.
>(20:41 JST)                                 (22:11 JST)

このレポートによれば、8日夜の 20時台(日本時間) には、 CU1 からの信号が
すでに弱くなったことが確認されていたということですね。

この時間の次に到来するパス#507で、CU1 からのテレメトリを JH3TXF北村さん
と関ハム会場横の庭で受信してみました。21:45過ぎからのパスは SSE-ENE-NNW、
当地での最大仰角が約70度と好条件のものでしたが、信号はTCA付近の約3分間
程度の間しか受信できませんでした。 さらに、その信号も上記レポートと同様
高仰角にも関わらず非常に弱いもので、かつ その信号自体が途切れながら発信
されているように聞こえるものもありました。もっとも 今回使用したセットは
3エレ+ハンディ機であり、私が通常使用しているものに比べ、若干の感度不足
はあると思われますが、それにしても受信状態はかなり厳しいものでした。

僅かにデコードできたテレメトリを、以下に示します。 時間は、UTC表示です。

-----
 IDEFIX TLM FILE 
 WDECPSK FIHDD - XTOPHE
 HOME TIME  08 June 2002 12 : 51 : 58  
WDECPSK 1.7e - AMSAT-FRANCE registred to NOTREGIS 
 IDEFIX TELEMETRY DISPLAY F1HDD - XTOPHE 
H : I D E F I X 
 HOME TIME  08 June 2002 12 : 51 : 58  
T : 32-11:31:31 valid 0 
 HOME TIME  08 June 2002 12 : 51 : 59  
A : V Bat : 0.01 : V : Optro Droit : 0 : mV : valid : 29 
 HOME TIME  08 June 2002 12 : 51 : 59  
V: 32-11:31:31 q  2048 0 valid 93 
-----

※ このデータが、当局が採取した最後のテレメトリデータとなりました。


> 昨晩23:30(JST)頃の IDEFIX は高度が低いせいもあり 何も聞えませんでした。
> 21:46 JST〜: AOS 直後には弱いながら「それらしい」信号を受信したが、
>               Wdecpsk による受信ではテレメトリーデータは全く取れず。
> 23:27 JST〜: パス中にはCWモードでも信号確認できず。

21時(JST)台のパスに、何か異常を感じたので、これに続く23:27(JST)過ぎから
のパス#508を、8N3ISS局の設備 (12ele X-Yagi) にプリアンプ(リグの直前) を
付加してワッチしてみました。しかし、残念ながら CU1 からのものと思われる
信号を捉えることは出来ませんでした。(最大仰角、約12度と比較的低いもので
した。)

> 残念ながら IDEFIX CU1 は、10:03-10:18 JST のパスでは 何も聞こえてきま
> せんでした。

9日朝、10:03(JST) 過ぎからのパス#514を、昨日同様 3エレ+ハンディを用いて
受信してみましたが、今回もそれらしき信号の入感はありませんでした。


> 10:02-17JST
>      FM及びCWモードで受信を試みました。
>      FMでは何も聞えませんでした。
>      CWではドップラーシフトのあるキャリアに
>      かすかに変調がかかったものが聞えましたが、
>      10:07:09JSTにフェードアウトしてしまいました。

このデータについては、大変興味深いものがありますね。 AMSAT-F で、細部に
ついての分析が行われるものと期待しています。


5月11日、突然の CU1/CU2 ビーコン発射以来、できるだけ可能なかぎり テレメ
トリデータを採取し、AMSAT-F へ報告してきましたが、これで 一つの区切りが
つきます。 この間に、目視+CU1/CU2 受信にも成功し、QSL 請求の条件を得る
ことができました。 各ペイロードも無事に任務を完了し、いまゆっくりと地球
を周回しているだろうと思います。 久しぶりに、私のハートを熱くしてくれた
IDEFIX_CU1/CU2 に感謝します。
また、IDEFIX 受信を継続されてきた各局、大変お疲れさまでした。 73's

               JH4DHX/3 大谷  June 10  '02



Date: Mon, 10 Jun 2002 10:06:47 +0900
From: Mineo Wakita [ei7m-wkt@asahi-net.or.jp]
To: jamsat-bb@jamsat.or.jp
Subject: IDEFIX ever after

昨日(6/9)、AMSAT-F から 『IDEFIX の機能停止』の公式発表がありましたが,
もう聞こえないとわかっていながら、いつもの習慣で 本日(6/10)午前 09:36-
09:50 JST のパスを、ずっと聞いていました。 相変わらず、地上混信の中を
ゆっくりと PC上で飛翔していました。

-------------------------------------------
Name: JE9PEL/1 脇田
Mail: ei7m-wkt@asahi-net.or.jp
URL : http://www.asahi-net.or.jp/~ei7m-wkt/
QTH : Yokohama, Japan
Date: Jun 10, 2002
-------------------------------------------



Date: Mon, 10 Jun 2002 20:41:59 +0900
From: Mineo Wakita [ei7m-wkt@asahi-net.or.jp]
To: jamsat-bb@jamsat.or.jp
Subject: 'Breizh' in IDEFIX (BO-47/48)

IDEFIX のオスカーナンバーの BO-47/48(Breizh-Oscar-47/48) に使われている
『Breizh』について少し調べてみました。 日本語で『ブレッツ』と読みます。

『Breizh(ブレッツ)』 は、フランス北西部のブルターニュのことで、フランス
北西部の昔の言語 ブルトン語で、ブルターニュのことを意味しています。英仏
海峡、大西洋に突き出た半島に位置しています。 国境の大部分は海に面してお
り、3万4千平方キロ(北海道の約半分)の大きさです。1995年の人口は約394万人
で、大阪と神戸の人口を合わせたくらいです。

フランス人の多くは ラテン民族ですが、ブルターニュの人々 (ブルトン) は、
ケルト民族を祖先としています。 このブルターニュ地方は、独特の歴史,文化,
言語を築いてきました。ブルターニュは、紀元前6世紀にはケルト人が住んでお
り、紀元前56年に カエサル(シーザー)によって征服され、ローマ帝国の支配下
におかれました。紀元5世紀半ばから、ブリテン島からケルト人が再び移動して
きて、ブリタニア(ブルトン語でブレッツ、フランス語でブルターニュ) と呼ば
れるようになりました。 その後、何度もノルマン人の侵入を退け、フランスと
イギリスの双方と戦い ブルターニュを守ってきましたが、フランスの圧力に合
い、1552年に正式にフランスの一部となりました。(下記URL参照)

このような歴史を背景に、何世紀にも渡ってブルターニュは独自の文化を保ち、
自らをブルトンと呼び、ブルトン語を話し続けたのです。 これは、衛星IDEFIX
の言葉の持つケルト語(ブルトン語)の '初志貫徹' にも通じますね。下記URLの
中に、日本語,フランス語,ブルトン語の対応表があります。 その中に、IDEFIX
のテレメトリの最後の部分にあった 'KENAVO' の単語を見つけました。 確かに
日本語で 'さようなら'、及び フランス語で 'AU REVOIR' ということです。

《参考URL》
ブルターニュの文化 ... http://www.geocities.com/paris/rue/4561/Faq.html
ブルターニュの歴史 ... http://www.le-bretagne.com/brtagne03.htm
ケルト民族と文化 ..... http://www.le-bretagne.com/brtagne06.htm



-----Message d'origine-----
De: Mineo Wakita [mailto:ei7m-wkt@asahi-net.or.jp]
Date: lundi 10 juin 2002 13:48
A: f6agr@wanadoo.fr; ruygh@attglobal.net
Cc: amsat-bb@AMSAT.Org
Objet: [amsat-bb] 'Breizh' in IDEFIX (BO-47/48)

I studied a word 'Breizh' of BO-47/48 (IDEFIX).

This word means maybe 'Bretagne' in France
with Breton or Celtic language ?

KENAVO
AU REVOIR
GOOD BYE
SAYOUNARA

(訳)
私 (脇田) は、衛星 IDEFIX (BO-47/48) に付けられている、 'Breizh' という
言葉について調べてみました。この言葉は、たぶん ブルトン語 か ケルト語で
フランスのブルターニュ地方を意味するのではないでしょうか?

KENAVO    : ケルト語
AU REVOIR : フランス語
GOOD BYE  : 英語
SAYOUNARA : 日本語   (いずれも「さようなら」の意味)



Date: Mon, 10 Jun 2002 15:53:13 +0200
From: Jean-Louis.RAULT@fr.thalesgroup.com
To: ei7m-wkt@asahi-net.or.jp
Cc: amsat-bb@amsat.org, ruygh@attglobal.net, c.avmdti@free.fr,
    christophe.mercier@thalesgroup.com,
    jean-francois.boivin@fr.thalesgroup.com,
    f6cwn@libertysurf.fr
Subject: RE: [amsat-bb] 'Breizh' in IDEFIX (BO-47/48)

Y're right, Mineo !

FO-xx, like France Oscar, was already used by your japanese Fuji Oscar
12, 20 and 29.
IO-xx like IDEFIX Oscar was already used by the italian IO-26.
So we decided to use Breizh, which means Bretagne in Breton language.
Most part of the IDEFIX project team has family roots in that beautiful
west part of France.
You can see a sat view of Bretagne on the QSL project which is displayed
on  http://idefix-france.net

73 de Jean-Louis F6AGR

(訳)
ミネオ(私のこと)、あなたの説は正しい!

France Oscar ような FO-xx は、あなたの国の日本の衛星 Fuji Oscar 12, 20,
29 で既に使われています。また、IDEFIX Oscar のような IO-xx も、イタリア
の衛星 IO-26 に使われています。そこで我々は、ブルトン語で 'ブルターニュ'
を意味する 'Breizh' を使うことに決定しました。

IDEFIX プロジェクトチームのほとんどの担当者は、美しいフランス西部に家族
のルーツがあります。あなたは  http://idefix-france.net  において、QSLの
カードの中に、ブルターニュの衛星からの景色を見ることができるでしょう。

73  ジーン・ルイス  F6AGR



Date: Mon, 10 Jun 2002 18:15:12 +0200
From: ruygh@attglobal.net
To: Mineo Wakita [ei7m-wkt@asahi-net.or.jp]
Subject: Re: 'Breizh' in IDEFIX (BO-47/48)

This is the celtic name of Britanny in France.

(訳)
'Breizh' は、フランスのブリタニア (ブルターニュ地方) の、ケルト語による
名称です。



-----Message d'origine-----
De : Mineo Wakita [mailto:ei7m-wkt@asahi-net.or.jp]
Envoy~ : lundi 10 juin 2002 17:23
A~ : f6agr@wanadoo.fr
Cc : ruygh@attglobal.net
Objet : Re: 'Breizh' in IDEFIX (BO-47/48)

Thank you for your response on my article of 'Bretagne'.
May I put the nice QSL jpg_file of your web into the
following my web ?  Please see the bottom on this web.

http://www.ne.jp/asahi/hamradio/je9pel/idefixwv.htm

---------------------------------------------
Name: Mineo Wakita / JE9PEL, JAMSAT member
Mail: ei7m-wkt@asahi-net.or.jp
URL : http://www.ne.jp/asahi/hamradio/je9pel/
QTH : Yokohama Japan, GL:PM95TJ
Date: Jun 11, 2002
---------------------------------------------

(訳)
私の 'ブルターニュ' に関する原稿に対して、返信をいただき ありがとうござ
います。 AMSAT-F の web にある美しい QSL_jpg画像を、私の web にも貼り付
けてよろしいでしょうか? 下記 web の下部をご覧になってみて下さい。
(この原稿の下部にも、同じ jpg画像を貼り付けてあります。)

http://www.ne.jp/asahi/hamradio/je9pel/idefixwv.htm



Date: Mon, 10 Jun 2002 20:32:31 +0200
From: "Jean-L. RAULT"
To: "Mineo Wakita" [ei7m-wkt@asahi-net.or.jp]
Subject: RE: 'Breizh' in IDEFIX (BO-47/48)

Yes please, and thank you for promoting my lovely Bretagne country in
Japan !  Many Japanese tourists visit only Paris and Versailles, 
I'm sure they would enjoy also that nice west part of France.
You know what ? My brother in law is a scientist studying fishes, 
shells, plancton, etc in Bretagne.
He has very often japanese students working with him because there are
interested in sea food and  sea biology studies.

73 de JL F6AGR

(訳)
はい、(転載)いいですよ。 美しいブルターニュ地方を、日本で宣伝してくれて
うれしいです。多くの日本の観光客は、パリやベルサイユだけを訪れています。
きっと、このすばらしいフランス西部も訪れて、楽しんでくれることでしょう。
どうしてだかわかりますか?

私の義理の兄弟が、ブルターニュの 魚類・貝類・プランクトンなどを研究する
科学者をしています。 彼は、魚介類および海洋生物学の研究に興味がある日本
の学生を何度も受け持ち、一緒に研究しています。



Date: Tue, 11 Jun 2002 18:35:13 +0900
From: Mineo Wakita [ei7m-wkt@asahi-net.or.jp]
To: jamsat-bb@jamsat.or.jp
Subject: [jamsat-bb:11944] Audio of 'KENAVO'

ケルト語で 『さようなら』 を意味する、『KENAVO』 の音声(AU)ファイルを、
ブルトン語学習のためのサイト 'SMO brezhoneg' から入手しました。 (下記)

ファイル名は 'kenavo.au' で、AU形式 7.5KB、再生時間は約1秒間です。再生
は、'Windows Media Player' または 'Cool Edit 2000' でできます。女性の声
で発音しています。 発音はそのまま 『ケナボ』。 アクセントは 'ナ' の部分
にありました。

次の最初の私の HP に、このファイル 'kenavo.au' を登録してあります。次の
二番目の 'SMO brezhoneg' のサイトに、意味はわかりませんが 他に2つの単語
の音声サンプルが登録されています。このサイト 'SMO brezhoneg' のリンク先
の 'ceanglaichean.html'  は ブルトン語に関する情報が満載で、6万語のブル
トン語と フランス語・ドイツ語・英語との変換もできるようになっています。

http://www.ne.jp/asahi/hamradio/je9pel/kenavo.au
http://www.smo.uhi.ac.uk/saoghal/mion-chanain/brezhoneg/


Date: Tue, 11 Jun 2002 21:53:15 +0900
From: "ji1izr/Masahiro Sanada"
To: jamsat-bb@jamsat.or.jp
Subject: [jamsat-bb:11947] IDEFIX article

脇田さん、みなさん、こんばんは、 ji1izr/眞田です。
脇田さんご紹介のホームページを見てきました。

ブルトン語音声サンプルの一つ目は、
ブルトン語:An amzer 'zo brav.
英語   :The weather is fine.
日本語  :今日はいい天気です。

二つ目は、
ブルトン語:Me zo skuizh.
英語   :I am tired.
日本語  :私は疲れた。

という言葉 (文章) でした。

衛星をやっていて、外国語の勉強が出来てしまうところが、
アマチュア無線のいいところですね。





 トップ へ戻る.

 次のページ へ移る.

 ホームページ(目次) へ戻る.