フォークダンスでおなじみですね。
「...マイム エッサッサー」という囃子だけ覚えている方もいらっしゃるかもしれません。
少し詳しい方なら、イスラエルの民謡、とご存知でしょう。この「マイムマイム」という曲名も、ご多分にもれずヘブライ語です。
「マイム」 (mayim) は、「水」という意味だそうです。「マイムマイム」は 「水だ 水だ」でしょう。
わたしも「...マイム エッサッサー」の囃子しか知らなかったのですが、
この曲には、れっきとした歌詞が付いていることがわかりました。ヘブライ語の歌詞で、旧約聖書の「イザヤ書」12章3節の言葉です。
Ushe'avtem-mayim besason mimma`ayne hayshu`ah.(ウシュアヴテム・マイム ベサソーン ミマアイネー ハイシュアー)
なんじら喜びて 救いの泉より水を汲まん
[ 歌い方: ] 最初の1、2フレーズとも、同じ歌詞を繰り返します。
ウ・シャヴ・テム・マー・イム、 ベ・サ・ソ・オン、 ミ・マ・アイ・ネ、 ハイ・シュ・ア
(1音符ごとに「・」で区切ると、だいたいこんな感じです。これで1フレーズに収まります。)
そのあと、いよいよお囃子にさしかかります。
マ・イム、 マ・イム、 マ・イム、 マ・イム、 (ヘイ!) マ・イム、 ベ・サ・ソン
あの「マイム エッサッサー」が 「(ヘイ!) マイム ベサソン(水を 喜びのうちに)」に変わるだけですね。