よくある台詞集
search / listen to one's feelings:感情をさぐる/気持ちに耳をかたむける |
「帝国の逆襲」で、ベイダーが自分の父親であるという事実を否定しようとするルークに対して、ベイダーがこの言葉を言います。「自分の心に聞け」とは「素直になれ」ということでもあります。つまりベイダーはルークが心の中では自分が父親であることに気付いており、それを認めているはずだと思っているのです。「ジェダイの復讐」では、立場が逆になり、ルークはベイダーが本当は自分を殺したくないと思っているに違いないとの確信のもとに、同じ台詞を言います。「ファントム・メナス」でのシミの言葉も、似た表現で「本当は行きたいんでしょ」と言いながら、アナキンの決心を促しています。
- (5) ベイダー:ベイダーが父親というのは嘘だと言うルークに
VADER: Search your feelings. You know it to be true.
(自分の心に聞いてみろ。本当だとわかるはずだ。)
- (6) ルーク:それが運命ならばルークを殺すと言うベイダーに
LUKE: Search your feelings, father. You can't do this. I feel the conflict within you. Let go of your hate.
(心に聞いてみてください、お父さん。そんなことはできないはずです。あなたが迷っているのを感じます。憎しみは捨ててください。)
- (1) シミ:アナキンとの別れに際して
SHMI: You can't stop change any more than you can stop the suns from setting. Listen to your feelings; Annie, you know what's right.
(変化を止めることはできないわ。日が沈むのを止められないのと同じよ。自分の気持ちに聞いてみなさい。アニー、どうすればいいかわかるわね。)
もどる
Ver.1 1999.12.12
フォースのともにあらんことを
ベン・アンティリーズ