When are you gonna come down? When are you going to land? I should have stayed on the farm, I should have listened to my old man. |
いつになったら離れるつもり? いつになったら落ち着くんだい? 僕はあのまま農場にいるべきだったんだ おやじの言うことを聞いとけばよかった |
You know you can't hold me forever, I didn't sign up with you. I'm not a present for your friends to open, This boy's too young to be singing the blues. |
僕をずっとつなぎ止めておくのは無理な話 契約書にサインしたわけじゃなし 僕は友達のための贈り物じゃあないからね 子供の僕がブルースを歌うのは十年早いな |
So Goodbye Yellow Brick Road, Where the dogs of society howl. You can't plant me in your penthouse, I'm going back to my plough. |
だから、さよなら黄色いレンガ道 「上流」のやつらが遠吠えする街よ ペントハウスなぞに根を生やす気はない 僕は僕の大地に戻るんだ |
Back to the howling old owl in the woods, Hunting the horny back toad. Oh I've finally decided my future lies Beyond the yellow brick road. |
もう一度、森で鳴く、懐かしい梟のもとへ イボ蛙を捕りに行こう ああ、やっと決心できた。僕の明日は 黄色いレンガ道の彼方にあるんだ |
What do you think you'll do then? I bet that'll shoot down your plane. It'll take you a couple of vodka and tonics To set you on your feet again. |
それでこれからどうする気? 君の飛行機は撃ち落とされること請け合い また元気に立ち直るまでには ウォッカ・トニックが何杯必要かな? |
Maybe you'll get a replacement, There's plenty like me to be found. Mongrels, who ain't got a penny Sniffing for tit-bits like you on the ground. |
僕の替りは、そりゃあ、いるかもね 探せば僕みたいのはいっぱいいるだろうし 地べたでくんくん、君みたいなご馳走を 嗅ぎ回ってる一文無しの雑種の犬どもがね |
So Goodbye Yellow Brick Road, Where the dogs of society howl. You can't plant me in your penthouse, I'm going back to my plough. |
だから、さよなら黄色いレンガ道 「上流」のやつらが遠吠えする街よ ペントハウスなんかに根を生やす気はない やるべき仕事に戻るんだ |
Back to the howling old owl in the woods, Hunting the horny back toad. Oh I've finally decided my future lies Beyond the yellow brick road. |
もう一度、森で鳴く懐かしい梟のもとへ イボ蛙を捕りに行こう ああ、やっと決心できた。僕の明日は 黄色いレンガ道の彼方にあるんだ |