American Pie

 
Don McLean
(2003.10.14 歌詞を公式サイトのものに。ほとんど変わってませんが
次のページも読んで下さい。少し追加しました)  →掟破りの詞の註釈
A long long time ago
I can still remember how that music used to make me smile
And I knew if I had my chance
That I could make those people dance
And maybe they'd be happy for a while.
ずっとずっと昔のことだけど
僕は今でも忘れられない
どんなに音楽がほほ笑みをもたらしたかを
もしみんなに踊ってもらえるような
そんな機会が僕にもあったなら
みんなもちょっとはハッピーにできた、と思うんだ。
But February made me shiver
With every paper I'd deliver
Bad news on the doorstep
I couldn't take one more step
でもあの年の2月、配達していた新聞を読んで
僕は震えるほどびっくりしてしまったのだ
出入り口のステップで読んでしまった悪いニュース
次の一歩が踏み出せないままだった
I can't remember if I cried
When I read about his widowed bride
But something touched me deep inside
The day the music died
未亡人となってしまった女性の記事を読んだとき
自分が泣いたかどうかは、覚えてない
でも何かが僕の心の奥深くに触れた
あの日、音楽が死んだ日
So bye-bye, Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
But the levee was dry
And them good old boys were drinkin' whiskey and rye
Singin' this'll be the day that I die
This'll be the day that I die
だから、バイバイ、ミス・アメリカン・パイ
シボレーを堤防まで走らせたけれど
その堤防は石ころだらけ
気さくな南部の奴等が飲んだくれていて
「今日が俺の死ぬ日だろう」と歌っていた
「今日が俺の死ぬ日だろう」と
Did you write the Book of Love
And do you have faith in God above
If the Bible tells you so
Do you believe in rock 'n roll
Can music save your mortal soul
And can you teach me how to dance real slow
『聖なる愛の書』を書いたのは君なのかい?
天なる神を信じているのかい?
聖書がそう尋ねたら
そうしたら今度はロックンロールを信じるのかい?
汝の死すべき魂を音楽が救うか否や?
ねえ、チーク・ダンスを教えてくれよ?
Well, I know that you're in love with him
'Cause I saw you dancin' in the gym
You both kicked off your shoes
Man, I dig those rhythm and blues
ああ、彼と付き合ってることは知ってるよ
体育館で踊っているところを見かけたもん
二人とも靴を脱いじゃってたよね
ちぇっ、リズム・アンド・ブルースってのはしびれるよ
I was a lonely teenage broncin' buck
With a pink carnation and a pickup truck
But I knew I was out of luck
The day the music died
十代の頃は孤独でかなり荒れていた
車、ファッション…、ただ女を抱くためだったね
でも、運が尽きたのはすぐに分かったよ
音楽が死んだ日に
I started singin',
Bye-bye, Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
But the levee was dry
And them good old boys were drinkin' whiskey and rye
Singin' this'll be the day that I die
This'll be the day that I die
僕は歌い始めた
バイバイ、ミス・アメリカン・パイ
シボレーを堤防まで走らせたけれど
その堤防は石ころだらけ
気さくな南部の奴等が飲んだくれていて
「今日が俺の死ぬ日だろう」と歌っていた
「今日が俺の死ぬ日だろう」と
Now for ten years we've been on our own
And moss grows fat on a rollin' stone
But that's not how it used to be
When the jester sang for the King and Queen
In a coat he borrowed from James Dean
And a voice that came from you and me
さて、10年の間というもの、僕らはなんとやかってきた
『転がる石』にも苔がびっしり
でも、前とはがらりと変わってしまったよ
ジェームス・ディーンから借りた上着を着て
道化師が王と女王のために歌を歌ったとき
僕らの叫びはひとつになった
Oh, and while the King was looking down
The jester stole his thorny crown
The courtroom was adjourned
No verdict was returned
And while Lenin read a book of Marx
The quartet practiced in the park
And we sang dirges in the dark
The day the music died
そして、王がうつむいているすきに
その道化師は王冠を奪い取った
裁判は休廷となり
なんの評決も下されなかった
レーニンがマルクスの本を読むあいだ
カルテットは公園で練習し
闇の中、僕たちは葬送歌を歌った
音楽が死んだ日
We were singing,
Bye-bye, Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
But the levee was dry
And them good old boys were drinkin' whiskey and rye
Singin' this'll be the day that I die
This'll be the day that I die
僕たちはこう歌った
バイバイ、ミス・アメリカン・パイ
シボレーを堤防まで走らせたけれど
その堤防は石ころだらけ
気さくな南部の奴等が飲んだくれていて
「今日が俺の死ぬ日だろう」と歌っていた
「今日が俺の死ぬ日だろう」と
Helter Skelter in a summer swelter
The birds flew off with a fallout shelter
Eight miles high and falling fast
It landed foul out on the grass
The players tried for a forward pass
With the jester on the sidelines in a cast
うだるような夏の日に、慌てふためいて
『鳥』が核シェルターを携えて飛び立った
高度8マイル、そして真っ逆さまに
落ちたのは芝の上だがファウルだ
プレーヤーたちは前にパスしようとしたけれど
ギプスをはめた道化師がサイドラインにいたんだな
Now the half-time air was sweet perfume
While the Sergeants played a marching tune
We all got up to dance
Oh, but we never got the chance
'Cause the players tried to take the field
The marching band refused to yield
Do you recall what was revealed
The day the music died
さて、ハーフタイムは甘ったるさが立ちこめている
「サージェント」たちはマーチをやっている
僕らは踊りたくて立ち上がったけど
なんてことだ、タイミングを逸してしまったんだ!
だってプレーヤーたちは戦い始めてしまったし
マーチング・バンドは妥協する道を採らなかったから
何が明らかになったか、覚えているかい
音楽が死んだ、あの日
We started singing,
Bye-bye, Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
But the levee was dry
And them good old boys were drinkin' whiskey and rye
Singin' this'll be the day that I die
This'll be the day that I die
僕たちは歌いだした
バイバイ、ミス・アメリカン・パイ
シボレーを堤防まで走らせたけれど
その堤防は石ころだらけ
気さくな南部の奴等が飲んだくれていて
「今日が俺の死ぬ日だろう」と歌っていた
「今日が俺の死ぬ日だろう」と
Oh, and there we were all in one place
A generation Lost in Space
With no time left to start again
So come on, Jack be nimble, Jack be quick
Jack Flash sat on a candlestick
'Cause fire is the Devil's only friend
そうそう、僕らはその後、ある場所に集ったんだ
「失われた宇宙家族世代」ってところ
やり直す時間も残ってはいなかったのに…
「さあ今だ、ジャック、早く、ジャック、急げ」
ジャックはロウソクの上に座っていたよ
炎は、悪魔のただ一人の友だからね
Oh, and as I watched him on the stage
My hands were clenched in fists of rage
No angel born in hell
Could break that Satan's spell
And as the flames climbed high into the night
To light the sacrificial rite
I saw Satan laughing with delight
The day the music died
そうやって彼のステージを観ているあいだ
僕は怒りに固く拳を握りしめた
地獄で生まれた「エンジェル」には
魔王の呪いを解くことはできないのさ
生贄の儀式を明るく照らすために
夜空に炎が高く立ち昇り
サタンが歓喜に溢れて笑う場面を、僕は見た
音楽が死んだ日に
He was singing,
Bye-bye, Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
But the levee was dry
And them good old boys were drinkin' whiskey and rye
Singin' this'll be the day that I die
This'll be the day that I die
彼は歌っていた
バイバイ、ミス・アメリカン・パイ
シボレーを堤防まで走らせたけれど
その堤防は石ころだらけ
気さくな南部の奴等が飲んだくれていて
「今日が俺の死ぬ日だろう」と歌っていた
「今日が俺の死ぬ日だろう」と
I met a girl who sang the blues
And I asked her for some happy news
But she just smiled and turned away
I went down to the sacred store
Where I'd heard the music years before
But the man there said the music woudn't play
僕はブルースを歌う女の子に出会った
何かいいことあったかいと聞いたけど
彼女はただ微笑して、行ってしまった
僕はレコードショップに寄ってみた
以前はここで音楽を聞けたのだけれど
店員が言うにはもう音楽は聴けないという
And in the streets the children screamed
The lovers cried, and the poets dreamed
But not a word was spoken
The church bells all were broken
And the three men I admire most
The Father, Son and the Holy Ghost
They caught the last train for the coast
The day the music died
道には子供たちの叫ぶ声
涙を流す恋人たち、夢見るだけの詩人たち
しかし言葉はひとつもない
鐘はすべて割れてしまったのだ
そのうえ、僕が崇拝する3人
父と、子と、聖霊も
コースト行きの最終列車で行ってしまった
音楽が死んだ、あの日
And they were singing,
Bye-bye, Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
But the levee was dry
And them good old boys were drinkin' whiskey and rye
Singin' this'll be the day that I die
This'll be the day that I die
そう、彼らは歌っていた
バイバイ、ミス・アメリカン・パイ
シボレーを堤防まで走らせたけれど
その堤防は石ころだらけ
気さくな南部の奴等が飲んだくれていて
「今日が俺の死ぬ日だろう」と歌っていた
「今日が俺の死ぬ日だろう」と
They were singing bye-bye, Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
But the levee was dry
Them good old boys were drinking whiskey and rye
Singin' this'll be the day that I die
彼らは歌っていた、バイバイ、ミス・アメリカン・パイ
シボレーを堤防まで走らせたけれど
その堤防は石ころだらけ
気さくな南部の奴等が飲んだくれて歌った
「今日が俺の死ぬ日だろう」と

掟破りの詞の註釈
訳 :Yasuo Okuri

HOME >  「月がもっと近かった頃」TOP >  目次 >  このページ