Morning Has Broken

『雨にぬれた朝』performed by : Cat Stevens
lyrics : Eleanor Farjeon, arr. by : Martin Shaw
メロディのソース : ゲール民謡 "Bunessan" 讃美歌 444番

朝が来ました
世界で最初の朝のようです
くろうたどりが鳴いています
世界で最初の鳥のようです
さえずりを讚えましょう
この朝を讚えましょう
たった今御言葉から
生まれ出でしものを

新しい雨は清らかに
天の光に輝いています
最初の葉の上の
最初の露のようです
主の御足が過ぎるところに
全きものとして生まれた
雨に濡れた園の
清らかさを讚えましょう

陽の光は私のもの
この朝は私のもの
エデンに踊るひとつの光より
生まれたその朝を
高々と讚えましょう
巡り来る朝を讚えましょう
神が幾度も創りたもう
新しき一日を

Morning has broken, like the first morning
Blackbird has spoken, like the first bird
Praise for the singing, praise for the morning
Praise for the springing fresh from the world

Sweet the rain's new fall, sunlit from heaven
Like the first dewfall, on the first grass
Praise for the sweetness of the wet garden
Sprung in completeness where his feet pass

Mine is the sunlight, mine is the morning
Born of the one light, eden saw play
Praise with elation, praise every morning
God's re-creation of the new day.


訳 Kuri, Kipple : 2003.10.02

HOME >  「月がもっと近かった頃」TOP >  目次 >  このページ