• クリックしてね★
  • 我慢するしかないね
  • PCの調子がいつも悪い
  • (病院で)順番が来たらお呼びします
  • (客が訪ねてきたので)彼らを中にお通しして
  • 鍵をご近所に預けて行くから
  • プロに頼みましょう
  • まだ食べてます
  • 右に曲がれ
  • 彼女は顔をそむけた
  • もう少しこっちを向いて
  • 作り話でしょ?!
  • 大阪に向けて東京を出発した
  • コショウをかけるとおいしくなるよ
  • だって忘れ物してほしくないから
  • 彼は我々が必要とした時に我々を見捨てた
  • エネルギー資源の問題に注意を向けましょう
  • 暗算は無理。計算機を貸して

コーパス100!で英会話 09年8月放送分で学んだ表現です。

 

You'll just have to live with it.

live with it は「それと共に生きる」=accept(受け入れる)という意味に。

I keep on having the same problem with my laptop here.

 

I'll call on you when the doctor can see you.

 

Ask them in.

ask + 人 + in で「人を呼びいれる」。
ask + 人 + out で「人をデートに誘う」。
ask + 人 + over で「人を自宅などに呼ぶ」。

I'll leave a key with the neighbors.

leave +名詞+with +人 で、「<名詞>を<人>に預けていく」の意味。

Let's call in the professional.

call in = 人や組織などを呼ぶ。特に自分が大変な状況で呼ぶ場合に使うらしい。

I still think we should call a professional in for this. = 「プロの力を借りるべきだと思うよ。」

I'm still working on those.

 

Turn right.

Turn to right は間違い。toは不要。

She turned her face away.

turn one's face = 首を回す
turn one's head = 顔を向ける

Can you turn your head a little bit more this way?

 

You just made that story up, didn't you?

make up = 話などをでっちあげる

I left Tokyo for Osaka.

目的地はtoではなく、forで表す

It helps if you put some pepper on it.

 

Well, I don't want you to leave anything behind.

leave anything behind で「何かを置いていく」

He turned his back on us when we needed him.

turn one's back on 比ゆ的な意味の他、実際に体の背を向ける動作もさす。

Let's turn our attention to the problem of energy resources.

turn one's thought
turn one's efforts
などもよく使われる。

I can't work it out in my head. Give me a calculator.