Erfreut euch, ihr Herzen: BWV 66 (NBA I/10, p3-42)
カンタータ第66番 《喜べ、汝ら もろ人の心よ》
【喜べ、汝ら心よ】
復活祭第2日。初演1724年4月10日、ライプツィヒ。39歳。台本作者(詩人)名不詳。
|
1. Coro Erfreut euch, ihr Herzen, entweichet, ihr Schmerzen, es lebet der Heiland und herrschet in euch. Ihr könnet verjagen das Trauren, das Fürchten, das ängstliche Zagen, der Heiland erquicket sein geistliches Reich. Erfreut euch, . . . |
第1曲 合唱 喜び躍れ、心たちよ、 消え去れ、心の痛みよ、 救い主は生きて、あなたたちに命じておられる。 さあ、あなたたちのもとから追放してしまいなさい、 悲しむ心を、恐れる心を、 不安におびえる心を。 救い主は心を生かし、そこを主の国として下さる。 喜び躍れ、. . . |
|
2. Recitativo (Basso) Es bricht das Grab und damit unsre Not, der Mund verkündigt Gottes Taten; der Heiland lebt, so ist in Not und Tod den Gläubigen vollkommen wohl geraten |
第2曲 レチタティーヴォ(バス) 墓は開かれ、私たちの心も苦しみから解放される、 その開いた口は神の御業を告げる。 救い主は生きて、苦しみと死をともに通り抜けて 信ずる者たちを完全な幸福へ導いている、と。 |
|
3. Aria (Basso) Lasset dem Hochsten ein Danklied erschallen vor sein Erbarmen und ewige Treu. Jesus erscheinet, uns Friede zu geben, Jesus berufet uns, mit ihm zu leben, täglich wird seine Barmherzigkeit neu! Lasset dem Hochsten . . . |
第3曲 アリア(バス) いと高き神に感謝の歌を響かせよ、 主のあわれみとまことは永遠。 イエスは姿を現わし、私たちに平安を与える、 イエスは私たちを招き、ともに生きて下さる、 日々、主のいつくしみは新らしい。 いと高き神に . . . |
|
4. Recitativo (Alto & Tenore) ( Hoffnung : Tenore) Bei Jesu Leben freudig sein ist unsrer Brust ein heller Sonnenschein. Mit Trost erfullt auf seinen Heiland schauen und in sich selbst ein Himmelreich erbauen, ist wahrer Christen Eigentum. Doch weil ich hier ein himmlisch Labsal habe, so sucht mein Geist hier seine Lust und Ruh, mein Heiland ruft mir kräftig zu: ,,Mein Grab und Sterben bringt euch Leben, mein Auferstehn ist euer Trost.'' Mein Mund will zwar ein Opfer geben, mein Heiland, doch wie klein, wie wenig, wie so gar geringe, wird es vor dir, o großer Sieger, sein, wenn ich vor dich ein Sieg- und Dank-lied bringe. ( Hoffnung : Tenore) − ( Furcht : Alto) Mein Auge sieht den Heiland auferweckt, −Kein Auge sieht den Heiland auferweckt, es hält ihn nicht der Tod in Banden. −es hält ihn noch der Tod in Banden. Wie, darf noch Furcht in einer Brust entstehn? −Last wohl das Grab die Toten aus? Wenn Gott in einem Grabe lieget, so halten Grab und Tod ihn nicht. ( Furcht : Alto) Ach Gott! der du den Tod besieget, dir weicht des Grabes Stein, das Siegel bricht, ich glaube, aber hilf mir Schwachen, du kannst mich starker machen; besiege mich und meinen Zweifelmut, der Gott, der Wunder tut, at meinen Geist durch Trostes Kraft gestärket, daß er den auferstandnen Jesum merket. |
第4曲 レチタティーヴォ(アルトとテノール) (希望:テノール) イエスとともに生きる喜ばしさは 私たちの胸を明るく照らす太陽の光。 慰めに満たされ、救い主を仰ぎ見て、 自分自身の胸の内に天の国を建設することこそ、 心からキリストを信じる者のかけがえのない財産。 私はこの現世にありながら、天の爽やかさを味わい、 私の霊はここで天の楽しみと安らぎを求める。 救い主は私に力強く呼びかけている、 「私の墓と死はあなたたちに生命をもたらし、 私の復活はあなたたちの慰めとなる」と。 私の口から捧げようとするものは、 わが救い主よ、あまりにも小さく、 取るに足りない、貧相なものになってしまいます、 偉大な勝利者であるあなたの前に出たとたんに。 それでも私はあなたの前に 勝利と感謝の歌を捧げずにはいられないのです。 (希望:テノール)−(不安:アルト) 私の目は復活した救い主を見る。 −誰の目にも復活した救い主など見えないのでは。 主はもはや死の絆につながれてはいない。 −主はいまだに死の絆につながれているのでは。 どうして、今さら胸に不安が芽吹くのか。 −墓が死者を釈放することなどあるのでしょうか。 たとえ神がいっとき墓にその身を置いたとしても、 墓も死も、神を納めておくことなどできないのだ。 (不安:アルト) ああ、神よ、あなたは死を打ち負かす御方です、 あなたのためなら墓石も開き、封印も破れるはず。 私はそう信じます、しかし弱い私を助けて下さい、 あなたなら私をもっと強くすることができるはず、 どうか私と私の疑いを打ち負かして下さい。 神は、なんと不思議な業を行われる御方でしょう、 私の霊を慰めの力で強めて下さいました、 私の心に復活したイエスの姿が認められるように。 |
|
5. Aria-Duetto (Alto & Tenore) ( Hoffnung: Tenore) − ( Furcht: Alto) Ich furchte nicht des Grabes Finsternissen −Ich furchte zwar des Grabes Finsternissen und hoffete, mein Heil sei nicht entrissen. −und klagete, mein Heil sei nun entrissen. Nun ist mein Herze voller Trost, und wenn sich auch ein Feind erbost, will ich in Gott zu siegen wissen. Ich furchte . . . |
第5曲 二重唱アリア(アルトとテノール) (希望:テノール)−(不安:アルト) 私は恐れなかった、墓の暗闇を。 −私は恐れていたけれど、墓の暗闇を。 確信していた、私の救いが奪われることはないと。 −嘆いたけれど、私の救いが奪われてしまったと。 いまや私の心は慰めに満たされ、 たとえなお敵の怒りに襲われることがあっても、 きっと神において勝利することができる。 私は恐れ . . . |
|
6. Choral Alleluja! Des solln wir alle froh sein, Christus will unser Trost sein. Kyrie, eleis. |
第6曲 コラール(合唱) アレルヤ(主を賛美せよ)。 さあ、皆で喜びたたえよう、 キリストは私たちの慰めとなって下さる。 キリエライス(主のあわれみを)。 |
| 受胎告知の祝日 | 1724.03.25(土) | BWV 182 再演 | 1725.03.25(日) | BWV 1 初演 |
| 聖金曜日 | 1724.04.07(金) | BWV 245 初演 | 1725.03.30(金) | BWV 245 改訂再演 |
| 復活祭第1日 | 1724.04.09(日) | BWV 4 再演 | 1725.04.01(日) | BWV 249 初演 |
| および | BWV 31 再演 | および | BWV 4 再演か | |
| 復活祭第2日 | 1724.04.10(月) | BWV 66 改作初演 | 1725.04.02(月) | BWV 6 初演 |
| 復活祭第3日 | 1724.04.11(火) | BWV 134 改作初演 | 1725.04.03(火) | BWV 4 再演か |
| 復活祭後第1主日 | 1724.04.16(日) | BWV 67 初演 | 1725.04.08(日) | BWV 42 初演 |
| 復活祭後第2主日 | 1724.04.23(日) | BWV 104 初演 | 1725.04.15(日) | BWV 85 初演 |
| 復活祭後第3主日 | 1724.04.30(日) | BWV 12 改訂再演 | 1725.04.22(日) | BWV 103 初演 |
| 復活祭後第4主日 | 1724.05.07(日) | BWV 166 初演 | 1725.04.29(日) | BWV 108 初演 |
| 復活祭後第5主日 | 1724.05.14(日) | BWV 86 初演 | 1725.05.06(日) | BWV 87 初演 |
| 昇天祭 | 1724.05.18(木) | BWV 37 初演 | 1725.05.10(木) | BWV 128 初演 |
| 復活祭後第6主日 | 1724.05.21(日) | BWV 44 初演 | 1725.05.13(日) | BWV 183 初演 |