Bleib bei uns, denn es will Abend werden: BWV 6 (NBA I/10, p45-68)
カンタータ第6番 《われらと共に留まりたまえ》
【われらのもとに留まりたまえ、はや夕べとなれば】
復活祭第2日。初演1725年4月2日、ライプツィヒ。40歳
|
1. Coro Bleib bei uns, denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget. |
第1曲 合唱 どうか私たちのところに留まって下さい、 もう夕暮れが迫っておりますし、 太陽も傾いてきましたので。 (ルカ福音書24章29節) |
|
2. Aria (Alto) Hochgelobter Gottessohn, laß es dir nicht sein entgegen, daß wir itzt vor deinen Thron eine Bitte niederlegen: Bleib, ach bleibe unser Licht, weil die Finsternis einbricht. |
第2曲 アリア(アルト) いと高き祝福された神の御子よ、 どうか拒まないで下さい、 私たちが今、あなたの玉座の前に 差し出そうとしているたったひとつの願いを。 ここに、ああ、私たちの光として留まって下さい、 暗闇が迫ってきましたから。 |
|
3. Choral (Soprano) Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ, weil es nun Abend worden ist, dein göttlich Wort, das helle Licht, laß ja bei uns ausloschen nicht. In dieser letzt'n betrübten Zeit verleih uns, Herr, Beständigkeit, daß wir dein Wort und Sacrament rein b'halten bis an unser End. |
第3曲 コラール(ソプラノ) ああ、私たちのもとに留まって下さい、 主イエス・キリストよ、 もはや日は暮れてしまいました。 どうかあなたの聖なる御言葉が澄んだ光となり、 消えることなく私たちとともにありますように。 こうして世の終わりの悲しみの時を生きている 私たちに、主よ、耐え忍ぶ力を授けて下さい。 どうか私たちがあなたの言葉と愛の模範とを 最後まで清く保ち続けることができますように。 |
|
4. Recitativo (Basso) Es hat die Dunkelheit an vielen Orten überhand genommen. Woher ist aber dieses kommen? Bloß daher, weil sowohl die Kleinen als die Großen nicht in Gerechtigkeit vor dir, o Gott, gewandelt und wider ihre Christenpflicht gehandelt. Drum hast du auch den Leuchter umgestoßen. |
第4曲 レチタティーヴォ(バス) 重苦しい暗黒が いたる所にのしかかってきた。 いったいどこからこんなものが湧いてきたのか。 それはただ、 子供から大人まで誰もかもが、 正義をわきまえて 神であるあなたの前を歩もうとせず、 キリストの示した愛の模範に従わないためなのだ。 それゆえ、あなたもまた 彼らを照らす燭台を取りのけてしまった。 |
|
5. Aria (Tenore) Jesu, laß uns auf dich sehen, daß wir nicht auf den Sündenwegen gehen. Laß das Licht deines Worts uns helle scheinen und dich jederzeit treu meinen. |
第5曲 アリア(テノール) イエスよ、あなたに目を向けさせて下さい、 そうすれば私たちは 罪びとの道を歩まずに生きてゆけるでしょう。 光となった あなたの言葉が私たちの上に明るく輝くなら、 いつもあなたを心から信じてゆけるでしょう。 |
|
6. Choral Beweis dein Macht, Herr Jesu Christ, der du Herr aller Herren bist; beschirm dein arme Christenheit, daß sie dich lob’ in Ewigkeit. |
第6曲 コラール(合唱) あなたの力を現して下さい、主イエス・キリストよ、 あなたこそすべての主に勝る真実の主であると。 あなたに従う弱いキリスト者たちの信仰を保護し、 永遠にあなたを賛美させて下さい。 |
見開きの片面を白紙にするのはもったいないので、コラール旋律関連のコピーを貼り付けておきます。
グレゴリオ聖歌:Veni redemptor gentium
EKG:Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort(BWV 6-6)
EKG:Verleih uns Frieden gnädiglich(BWV 42-7)