[Image:Old_Taiwanese_house.jpg][Image:Pingtong_night.jpg][Image:Papaya.jpg]


その昔、日本人は中国より漢字を導入して文字とした。



その後、書くのが面倒になったのか、
「ひらがな」と「カタカナ」を漢字から自前で造った。


というわけで、中国語には当然これらは存在しないはずである。




が、しかし...


ここ台湾においては、ただ唯一、


”の”


...が使われている。


使われ方は、「(なになに) (なんたら)」と行った具合で日本とまったく同じ。

ここの秘書に聞いたら、「之」の代わりに使われているそうで、

単に書きやすいから
使われているそうだ。


たまに、看板なんかに使われているのを見かけます。

感想はこちらへ...
MAIL: QZY02173@nifty.ne.jp