| 梅 Prunus mume(ume)
梅がきれいに花開いています。右の梅は"紅梅"と
呼ばれ赤い花を咲かせています。
An ume is opening a flower
beautifully.
It is called a "koubai" , and a right ume is
making a red flower bloom. |

紅梅 koubai
|
右の花は"白梅"と呼ばれ、白い花を咲かせていま
す。日本の各地では梅祭りと呼ばれる祭りが行
われ、公園や名所では多くの人で賑わいます。
It is called a
"hakubai", and a right flower
is making a white flower bloom.
The festival called ume festival is held in
each Japanese place, and it is crowded
with many people in the park and the
beauty spot. |

白梅 hakubai
|
| 黒門 Kuromon
弁天堂に通じる道に、黒門と呼ばれる"鳥居"があり
ます。名前のとうり、"鳥居"は黒い色をしています。
日本の神社の入り口には"鳥居"がありますが、
一般的には赤い"鳥居"が多いです。
There are Kuromon(black-gate) and
"torii" where it is called in a way to lead
to the Benten-do.
A "torii" has a black color as the name.
There are many red "toriis" generally
though a "torii" is in the entrance of the
Japanese shrine.
|

黒門 Kuromon
|
| 道標
Douhyou
江戸時代には多くの人々が、水が豊かで御利益の
ある、弁天堂にお参りにきました。その人々の案内
となる道標が、道の途中に作られました。右の道標
は黒門の横にあり、大黒天の石像です。
It came in the Edo Period so that the water
of many people might be rich and it might
visit a Benten-do with the divine
favor.
The Douhyou which became the people's
guidance was made in the middle
of the way.
A right Douhyou is at the side of the
Kuromon, and it is stone stature of
Daikokuten. |

道標 Douhyou
|
| 弁天堂
Benten-do
池のほとりにある井の頭弁天堂です。
It is Inogashira Benten-do
which is
on the pond.
|

弁天堂 Benten-do
|
| 遺跡跡
Remains mark
弁天堂の入り口の横にある遺跡の跡です。縄文時
代の中期から後期時代(約2000から3000年前)の
住居跡と共に土器類が見つかっています。また、先
土器時代(約1万年前)の遺跡も見つかっています。
It is the mark of the remains at the side of the
entrance of the Benten-do.
Straw-rope pattern pottery kind has been found with the residence mark of the latter term
age (3000 years ago from about 2000) since the middle of the Jo-mon period.
And, the remains of the point primary earthen vessel period (about 10000 years ago) are
found, too.
|

遺跡跡 Remains
mark
|
| 池 Pond
井の頭公園の池です。
It is the pond of Inogashira park. |

池 pond
|
| 水門 Sluice
井の頭公園の池は、東京都内を流れる神田川の
源流となっています。神田川は隅田川と一つになり
海に注いでいます。
The pond of Inogashira park is the
source
way of the Kanda River to flow inside
Tokyo Metropolis.
The Kanda Rivers become the Sumida
River and one, and it flows into the sea.
|

水門 Sluice
|
| 鴨と鳩
Duck and pigeon
池は鴨や鳩などの鳥たちの憩いの場です。
A pond is the place of the rests of
the birds
such as a duck and a pigeon.
|

鴨と鳩 Duck and
pigeon
|
鴉 Crow
鴉にとっても憩いの場になっています。
Even if it is taken in crows, it is
the place
of the rest. |

鴉 Crow
|
| アセビ
Pieris japonica
白い壷型の花がきれいです。
The flower of the white jar type is
beautiful.
|

アセビ Pieris
japonica
|
| 笹 Bamboo grass
竹の仲間ですが、膝下よりも低く小型で笹と
呼びます。
Though it is the company of the
bamboo, it is
lower than the bottom of the knee, and it is
called "Sasa" in the miniature.
|

笹 Bamboo grass
|
| 椿 Camellia
2月には僅かな椿しか見ることができませんでた。
3月になると木に一杯の椿の花が咲きます。
It went in February only a few
camellias
could be seen .
When March comes, the flower of the full
camellia blooms in the tree.
|

椿 Camellia
|
| 桜の蕾
The bud of the cherry
blossoms
例年よりも暖かい日が続いており、3月の末に
は桜の花が開く予定です。4月の上旬には
花見が行われるようになります。
A warmer day than the average year will be
going on, and the flower of the cherry
blossoms will bloom at the end in March.
It comes to be held flower-viewing party
in the beginning in April.
|

桜 A cherry tree
|
| こぶし
Magnolia kobus
こぶしのきれいな白い花が目に飛び込んできます。
The white flower whose fist is
beautiful
rushes in the eyes.
|

こぶし Magnolia
kobus
|
|
|