Home英語昔話keep Your Goals in Sight


Keep Your Goals in Sight
When she was looked ahead, Florence Chadwick saw nothing but a solid wall of fog. Her body couldn't feel anything. She had been swimming for nearly 16 hours.
フローレンスチャドウイックは周りを見ようとしました。しかし深い霧のために何も見えません。彼女の身体は、もう何も感じないほどに冷え切って居ました。彼女はすでに16時間も泳ぎ続けているのです。

She was already the first woman to have swum the English Channel in both directions. Now, at 34, her goal was to became the first woman to swim from Catalina Island to the California coast.
フローレンスはイギリス海峡を両方から泳ぎ切った最初の女性として知られている有名なアスリートなのです。今、彼女はアメリカ西海岸のカタリーナ島からカリフォルニア海岸までの遠泳に挑戦しているのです。今までにこの快挙を成し遂げた女性はいません。彼女は今34歳、この挑戦に成功するのには最適な年齢なのです。彼女は何年も前からあたためてきたこのプランを、今こそ実現させようと16時間も泳ぎ続けて居るのです。

「この海峡を泳ぎ切った世界初の女性となるんだ、世界の誰もがまだ成し遂げていないことに今、挑戦しているのだ」

そう自分に言い聞かせてフローレンスは感覚の無くなってきている手足を動かし続けていました。

On that 4th of July morning in 1952, the sea was like an ace bath, and the fog was so thick that she could hardly see her support boats.
Sharks approached her, only to be driven away by rifle shots.

1952年7月4日朝、夏とはいうものの寒流の影響でしょうか、海の水は氷水のように冷たく、海面には濃い霧が立ちこめていました。彼女をサポートするためのボートが何艘か近くに居たのですが、それすら見えないことが度々あるような状態でした。時折、バーン、パーンと空気を激しく震わせて鋭い銃声が聞こえます。フローレンスは身体をビクッと震わせますが、それは彼女を鮫から守るためにサポートのメンバーが撃つライフルの音なのです。(2017.4.14.)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Against the cold sea, she struggled on -- hour after hour-- while millions watched on national television.
Near Florence in one of the boat, her mother and teacher kept encouraging her. They told her didn't have far to go. But all she could see was fog. They called out to her not to
give up.
彼女の挑戦は国営TVを通して全国に放映されていました。何百万人もの人々が浮きつ、沈みつしながらも前へ前へと泳ぎ続けているフローレンスの姿に感動し、TVの前に釘付けになっていました。彼女の近くに居るボートには彼女の母親とコーチが乗っていて、彼女を励まし続けてていました。

「そうだ!そうだ!その調子!ゆっくりだぞ!あせるな!ゆっくり行け!もう少しだ、頑張れ!」

コーチが声をからして叫んでいます。その横で、母親も「フローレンス、頑張って!」と大声を出し続けていました。フローレンスはひしひしと伝わるみんなの期待に答えようと、もがき続けていました。

「沿岸の海流(しお)に流されているのではないか、、押し戻されているのではないか、、」フローレンスの心はひとかき毎に萎えていきました。ゴールの海岸は濃い霧のために、泳いでも、泳いでも、影すら見えません。
She never had ... until then. With only half a mile to go, she asked to be pulled out.

ボートからの励ましの言葉に勇気を奮い起こして泳ぎ続けて居たフローレンスでしたが、とうとう限界に達したのか、ボートに引き上げてほしいというサインを出しました。

残念なことに、その時点でゴールまではあと半マイルしかありませんでした。(2017.4.21.)


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Several hours later, still she was recovering from the cold swim, but she she told a reporter, " Look, I'm not excusing myself, but if I could have seen land, I might have made it. "
It was neither because she was tired nor because she was cold that she was defeated. It was the fog. She was unable to see her goal.
数時間後、彼女は元気を取り戻しつつありました。冷え切っていた身体が温まり、人とも普段通り話が出来るまでに回復していました。

「皆さん、お待たせしてすみません、ご心配をおかけししました。もう大丈夫です。何でもお聞き下さい、正直にお話します」

それから、いろいろな質問が出ました。海流の話、波の状態、天候の話など、、泳ぐ環境がどうであったかということが初めに出てきました。それによって体調の変化がどうであったのか、心理状態にどんな影響を与えたのかといったアスリート取材の基本となる質問がありました。それから一般受けする「サメとライフル銃」のことも話題に上りました。フローレンスはどんな質問にも誠実に答えていました。最後に一人の記者がギブアップしたときの状態について質問しました。

「非常に悔しいです、言い訳に聞こえるかも知れませんが、聞いて下さい。まだまだ体力は残っていました、低体温による意識障害もありませんでした。いくら泳いでも泳いでも、陸地が見えてこないことに心が萎えてしまいました、霧が原因です。もし、ゴールである陸地が見えていたら、私の今回の挑戦は成功させることが出来ていたと思います。もう一度挑戦してみたいです!応援して下さい!」

記者の間から大きな拍手がわき上がりました。 (2017.4.28.)


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Two months later, she tried again. This time, the fog was as deep as the last time, but she swam with her goal cleanly pictured in her mind. She knew that somewhere behind that
fog was land, and this time she made it.
先の失敗から二ヶ月しか経っていません、でもフローレンスは今度こそ成し遂げると心に決めて再びカタリーナ海峡を泳いでいるのです。今回も前回と同様に濃い霧が立ちこめていて、対岸のゴールを見ることが出来ません。でも、フローレンスの心の中にはこの霧の向こうにある陸地が刻み込まれていました。彼女は何の迷いもなく泳ぎ続けました。霧の中にぼんやりと地区の影が現れました。彼女は身体の中から力がわき上がってくるのを感じました。ひとかき、ひとかき、大きく腕を回しました。陸地はその姿をはっきりと現し、ぐんぐんと近づいて来ます。とうとう足先が砂地につきました。彼女はすっくとすっくと立ち上がりました。陸地の観衆からどっと歓声が上がりました、拍手が鳴り止みません、そんな中を撮影のフラッシュを浴びて、満面の笑顔でフローレンスはゴールラインを越えました。

Florence Chadwick became the first woman to swim the Catalina Channel.
She swam faster than fastest man by two hours!.

フローレンスは世界で初めてカタリーナ海峡を泳いで渡った女性としてその名をスポーツ史に刻みました。しかも、その記録はその前にこの海峡を泳ぎ切った男性よりも2時間も短いものであったという輝かしいものでした。
Sometimes we see our goals far away in our life. Also, sometimes we fail on our way to the goals. Even then, we can approach our goals step by step if we see our goals clearly in our mind and keep working toward them. We can lean this woman's attitude.

人はその人生において、一つの目標を定めたとき、その目標が遙か遠くにあって、途中で断念してしまうことがあります。でも目標をしっかりと心に刻み込み、一歩一歩そこに向かって近づいて行く努力をする、そうすることできっと目標を達成することが出来るであろう、というのがこのフローレンス挑戦の教訓です。(2017.5.20.) 終 

目次に戻る
Home>旅目次  浜松雑記帳  花目次  料理ワイン目次  エッセイ目次