To the Listening Room
鑑賞室へ

Jamaica Farewell  さらばジャマイカ
singing while playing
by Toshiro ABE

K太くんはいつもボクの目の前一メートルくらいで聴いてる。 両手をひざの上においたまま、 身じろぎもせず目線をはずすこともしない。 弾き語り中としては近すぎる距離だが、 その無表情には何も読み取れない。 ☆  彼が発する言葉の全てはパパ、ママ、晴れ、雨。 引っ張り上げなければ立ち上がらないし、 背中を押しつつ進まなければ歩きもしない。 自分の意思で「動く」ことがほとんど無いように見える。 ☆  何曲目かの演奏中、 両手ばらばらに膝を叩きはじめた。 はじめかすかに、 しかしだんだんはっきりと。 歌のリズムには合ってないが、 明らかに自分の意思で「動」いた。 スタッフの表情に驚きが波動のように広がる。 ☆  その時彼の無限のイメージ空間では、 ボクの想像を絶する華麗な世界が見えていたのか。 そこでは思いっきり踊っていたのか。 ☆  小さな虫をじっと見つめ、風の音に耳を澄ます、 彼はもう青年。 世話をしてくれているご両親ともいつかは別離が・・・、 それからどうなるのか・・・。 ☆  2010.8.19


(Verse:) 1). Down the way where the nights are gay   And the sun shines daily on the mountain top.   I took a trip on a sailing ship   And when I reached Jamaica I made a stop. **** (Chorus:)   But I'm sad to say, I'm on my way,   Won't me back for many a day,   My heart is down, my head is turning around   I had to leave a little girl in Kingston town. **** (Verse:) 2). Sounds of laughter everywhere And the dancing girls swaying to and fro, I must declare my heart is there Though I've been from Maine to Mexico. (Chorus:) **** (Verse:) 3). Down at the market you can hear Ladies cry out while on their head they bear, Ackie rice, salt, fish are nice, And the rum is buy anytime of year. (Chorus:) ****


Copyright Toshiro ABE. All rights reserved. アベトシロー、阿部俊朗