Peribahasa Indonesia

       インドネシア語の諺を紹介します。日本とまったく同じ言い方をするものや、

       日本とは違った言い方をするけど、意味は同じのもの、など、少しずつ紹介

       します。ちょっとお勉強の要素を入れて、諺の日本語訳は書きません。

       みなさんでトライしてみてください。斜体字が諺で、=以下は、その解釈です。

                なお、このページで紹介する諺は、特別な注釈がないものは、すべて

                「KAMUS PERIBAHASA INDONESIA」,

                 Disunting oleh Sarwono Pusposaputro,

                 Cetak kelima; Mei 1999

                 PENERBIT PT GRAMEDIA PUSTAKA UTAMA, JAKARTA

                 からの引用です。

 トップへ戻る


Kata periuk belanga hitam

= orang memburukkan orang lain sedang dirinya buruk juga

どっちもどっち?と、感じる時に使うのかな?


Datang tampak muka, pulang tampak punggung

= hendaklah selalu bersopan - santun

昔の日本人は、こうしたことにうるさかった・・・。


                   Itik diajar berenang

           = tak usahlah diajar anak buaya berenang ia sudah pandai

             = mengajar orang yang lebih banyak pengalaman

              何でも自分が一番と思っちゃいけないってこと?上には上があり。。。


         Lain padang lain belalang lain lubuk lain ikannya

            = tiap negeri punya aturan dan adat sendiri

             環境がかわるたびに、言われるよね、”ごうに入っては・・・・”と。


           Ilmu padi, makin berisi makin tunduk

       = makin banyak ilmu atau makin tinggi pangkat makin merendahkan diri

          日本でも、”みのるほど こうべをたれる・・・”という言い方をしますね。