Peribahasa Indonesia
インドネシア語の諺を紹介します。日本とまったく同じ言い方をするものや、
日本とは違った言い方をするけど、意味は同じのもの、など、少しずつ紹介
します。ちょっとお勉強の要素を入れて、諺の日本語訳は書きません。
みなさんでトライしてみてください。斜体字が諺で、=以下は、その解釈です。
なお、このページで紹介する諺は、特別な注釈がないものは、すべて
「KAMUS PERIBAHASA INDONESIA」,
Disunting oleh Sarwono Pusposaputro,
Cetak kelima; Mei 1999
PENERBIT PT GRAMEDIA PUSTAKA UTAMA, JAKARTA
からの引用です。
Kata
periuk belanga hitam
= orang memburukkan orang lain sedang dirinya buruk juga
どっちもどっち?と、感じる時に使うのかな?
Datang
tampak muka, pulang tampak punggung
= hendaklah selalu bersopan - santun
昔の日本人は、こうしたことにうるさかった・・・。
Itik
diajar berenang
= tak usahlah diajar anak buaya berenang ia sudah pandai
= mengajar orang yang lebih banyak pengalaman
何でも自分が一番と思っちゃいけないってこと?上には上があり。。。
Lain
padang lain belalang lain lubuk lain ikannya
= tiap negeri punya aturan dan adat sendiri
環境がかわるたびに、言われるよね、”ごうに入っては・・・・”と。
Ilmu
padi, makin berisi makin tunduk
= makin banyak ilmu atau makin tinggi pangkat makin merendahkan diri
日本でも、”みのるほど こうべをたれる・・・”という言い方をしますね。