HOME>朝鮮語 表現蒐集[h]
朝鮮語表現蒐集
하도급[下都給] 下請け
  [공사 수주가 어려워 하도급이라도 받아야 하는 업체들이 많다모니](全南)「工事受注が困難で下請けでも受けなければならないという業者が多いので…」 「도급」で「請負」
   
학부모[學父母] 保護者、父兄
  [타워팰리스에 살고 있는 취학 아동들의 학구를 조정하려 했으나 학부모들의 반발로 무산됐다.](国)「タワーフェリスに住む就学児童の学区を調整しようとしたが、保護者の反発で消えた。」漢字の「学父母」わかりやすい言い方。タワーフェリスとは江南区道谷2洞に位置する超高級マンション「三星タワーフェリスT」。以前は「三星パレス」マンション。
   
한시적으로[限時的-] 時限付きで、期限付きで、時限的に
  [경제부총리는 "3년간 한시적으로 출총제를 운영하겠다"고 했다.](中)「経済副首相は"3年間の時限付きで出資総額制限制度を運用したい"と述べた。」
   
한점 흔들림이 없다 少しの揺れもない
  [특히 반 장관은 한미 공조에 한점 흔들림이 없도록](東)「特に潘長官は米韓協調に少しの揺れもないよう」「一点の揺れもない」という表現は興味深い。「구름 한점 없다」「雲ひとつない」を髣髴とさせる。
   
한탕주의[-主義] 一発主義、一儲け主義
  [서민들의 내집 마련 꿈을 이뤄준다는 당초 뜻은 이미 날아가 버리고 탈법과 한탕주의만 들끓고 있다.](朝)「庶民の持ち家の夢をかなえるという当初の意義はすでにどこかに行ってしまい脱法と一儲け主義ばかりが盛り上がっている。」 「한탕」は「一発当てること」で俗語的です。
   
함께하다 共にある
  [이번 설은 모든 이들에게 기쁨과 행복 그리고 행운이 합께하는 최고의 날이 되길 기원한다.](国)「今年の旧正月はすべての人々に喜びと幸福、そして幸運のある最高の日になることを願っています。」辞書などには「共にする」と出ていますが、なんとなく不自然な気がします。
   
함몰되다[陥没-] 埋没する、落ち込む、沈み込んでいる
  [내재적 논리에 함몰돼 북한 인권문제를 외면해 온 게 사실이다.](東)「内在的論理に埋没して北朝鮮の人権問題から目をそらして来たことは事実だ。」
   
핵무기[核武器] 核兵器
  [북한의 핵무기 보유 선언으로 북핵문제에 관한 정부의 외교적 입지는 더욱 좁아졌다.](朝)「北朝鮮の核兵器保有宣言によって北朝鮮の核問題に関する政府の外交的な居場所は狭まった。」日本語と微妙に違いますが、韓国では一般的な表現。
   
핵심[核心] 核、中核
  [광목간 도로는 지역의 핵심 도로망이다.](全南)「光州-木浦間道路は地域のとなる道路網だ。」
   
허무맹랑[虚無孟浪] まったくでたらめだ、とんでもない
  [이렇게 허무맹랑한 성언이 있을까.]()「こんなにもとんでもない宣言があるだろうか」
   
허세를 부리다[虚勢-] 虚勢を張って
  [북한이 이 합의의 틀에서 이탈할 것처럼 허세를 부리고 있지만](京)「北朝鮮がこの合意の枠組みから離脱するように虚勢を張っているが」
   
현주소 (比喩的に)現在ある位置
  [서울과 지방의 민심이 만나고 부딪치면서 민심의 현주소가 세워진다.](京)「ソウルと地方の人々の考えが出会い、ぶつかって現在の世論が形作られる。」この「現住所」と言う言葉は比喩的な表現でよく出てきます。そのまま現住所とすると日本語ではなくなります。また、「民心」ですがどうもしっくりときません。
   
혈혈단신[孑孑單身] 一人孤独に、独り
  [94년 방콕 지사로 혈혈단신 부임한 그는 아시아 마케팅 담당으로 큰 성과를 내자]()「94年にバンコク支社に独り赴任した彼女はアジアマーケッティング担当として多きな成果を挙げると」
   
혐의를 받다[嫌疑-] 疑いがもたれている、嫌疑がかけられている
  [확성기를 사용해 소음을 일으킨 혐의를 받고 있다.](中)「拡声器を使用して騒音を出した疑いが持たれている。」 報道では「疑いがもたれる」という表現が普通。
   
화두로 대두되다[話頭- 臺頭-] 話題に上る、話が持ち上がる
  [지역혁신과 지방분권이 화두로 대두되고 있는 이때](江)「地域革新と地方分権の話 が上っているこのときに…」 どのような訳が適切か不明。
   
효과를 거두다[効果-] 効果をあげる
  [민외자 유치와 해외시장 개척이 실질적인 효과를 거두기 위해서는](江)「民資外資の誘致と海外市場開拓が実質的な効果を あげるためには…」
   
힘을 내비치다 力をちらつかせる、力を見せる
  [의원의 힘을 직간접적으로 내비쳐 자금을 더 모으자는 것이다.](中)「議員の力を直接的間接的にちらつかせて資金をもっと集めようというのだ。」