HOME>朝鮮語 表現蒐集[b]
朝鮮語表現蒐集
〜するところ
  [북핵의 평화적 해결을 위해 노력해야 하는 정부의 어려움을 모르는 는 아니다.](東)「北朝鮮の核の平和的解決のために努力しなければならない政府の困難さはわからないわけではない。」この単語は抽象的であるがゆえに訳すときには注意します。
   
3박자 三拍子
  [재료 수급 주도주의 3박자가 뒷받침되는데다 G7재무장관 회담 이후의 달러화 강세반전 등 대외환경도 어느 때보다 호전되고 있다는 것이다.](韓)「材料、需給、主導株の三拍子が 下支えしているうえに、G7財務相会談以後の強いドルへの反転等、対外環境も過去のどの時期よりも好転しているのである。」
   
반 배치고사
[班配置考試]
クラス分けテスト
 
  [신입생을 대상으로 하는 반 배치고사 출제 범위에 고교 과정을 포함시켜](全南)「新入生を対象にしたクラス分けテストの出題範囲に高校過程を含め…」
   
발목을 잡다 手足を縛る、自由を奪う、足枷になる
  [실은 기업들의 발목을 잡는 부작용이 더 컸다는 얘기다.](中)「実際は企業の自由を奪う副作用がより大きかったという話だ。」
   
복제 배아[複製胚芽] クローン胚
  [세계 최초로 인간 복제 배아 줄기세포 추출에 성공한...](中)「世界 で初めて人間のクローン胚幹細胞抽出に成功した…」
   
볼썽사납다 見苦しい
  [설전을 벌이는 것도 볼썽사납다.](ハ)「舌戦を繰り広げているのも見苦しい。」造語的には「見た+様+よくない」からきているように見えます。発音上2番目は濃音になるので語源意識が薄れているという点で表記も濃音にしたと思われます。
   
북-미[北-美] 米朝
  [북-미 사이에 물밑 움직임이 있는 것만은 분명해 보인다.](ハ)「米朝間に水面下の動きがあることだけは明らかのようだ。」「北−美」で「北朝鮮とアメリカ」通常国名を並列にするときは日本では自国を前(日韓、日米)、自国以外同士ではより親しみの強い国を前(米朝、米韓)にするとされています。韓国ではどうなのでしょうか。ちなみにこの例では北朝鮮が前で反対では言わないようですが、発音上は「北米(北アメリカ)」と同じになります。
   
북핵 문제[北核問題] 北朝鮮核問題
  [6 자 회담이 명실공히 북핵 문제를 푸는 자리가 되려면](ハ)「 6カ国協議が名実共に北朝鮮の核問題を解決する場になるためには」耳で聞くとわかりにくいので、言い換えることになります。
   
불구속 입건
[不拘束立件]
在宅のまま立件、在宅起訴
 
  [대구지하철공사 노조 건부가 경찰에 불구속 입건됐다.](中)「大邱地下鉄工事労組の幹部が警察に在宅のまま立件された。」
   
불씨 火種
  [희망의 불씨를 꺼뜨리지 않으려면 경제 민생 우선의 국정기조가 흔들려선 안 된다.](東)「希望の火種を消さないためには経済、国民生活優先の国政基調が揺らいではならない。」「불씨」はそのままの造語法ですが、争いの火種といったときにも使います。 「希望の光を絶やさない」と訳出してもよいかもしれませんね。そういえば1980年代に「顔のない歌手(얼굴업는 가수)」といわれた歌手「신형원」が「불씨」という曲を歌っていましたっけ。
   
배 불리다 私腹を肥やす
  [소비자나 투자자에게 별다른 혜택을 주지 봇하면서 변호사들의 배만 불리는 제 이용해 왔다는 비판이 많았다.](中)「消費者や投資家にこれといった恩恵を与えられずむしろ弁護士の私腹ばかり肥やすことに利用されていたという批判が多かった。」
   
백악관[白堊館] ホワイトハウス
  [미국 백악관 대변인이 정례 브리핑에서 ](ハ)「アメリカ、ホワイトハウスのスポークスマンは定例記者会見で」白堊は白亜ですね。「スポークスマン」は「代辯人」。「브리핑」は「ブリーフィング」です。このままでも使わないことはないのですが、 ニュース表現としては記者会見のほうが普通です。
   
배치되다[背馳-] 相反する、反対だ
  [이런 태도는 북한 핵무기의 존부에 대한 그간의 직간접적인 정부의 의견과 배치된다.](朝)「このような態度は北朝鮮に核兵器が存在するか否かについてのこれまでの直接的間接的な政府の意見とは相反する。」
   
벼랑끝협상[-協商] 崖っぷち外交
  [벼랑끝협상을 위해 허장성세를 부리고 있다고 보는 것인지,](朝)「崖っぷち外交のために虚勢を張っていると見ているのか」「벼랑끝」はまさに「崖っぷち」
   
변[邊] 〜沿い、縁
  [보건복지부는 어제 도로 철도에도 납골묘가 들어설 수 있도록 하고](韓)「保健福祉部は昨日、道路・鉄道沿いにも納骨墓を建てられるようして」 「江邊道路」は川沿い道路でしょうか
   
별다른 これといった
  [소비자나 투자자에게 별다른 혜택을 주지 봇하면서 변호사들의 배만 불리는 제 이용해 왔다는 비판이 많았다.](中)「消費者や投資家にこれといった恩恵を与えられずむしろ弁護士の私腹ばかり肥やすことに利用されていたという批判が多かった。」
   
보존하다[保存-] (命を)つなぐ
  [국가의 명운을 보존할 정부 나름의 '한반도 대전략'이 시급히 제시돼야 한다.](朝)「国家の命運をつなぐ政府なりの"朝鮮半島大戦略"が至急提示されなければならない。」一般的な「保存する」とは違ったニュアンスなので、訳しにくい言葉です。韓国の「愛国歌」にも「길이 보존하세」とあります。
   
봇물이 이루다 停滞している、滞っている
  [자매결연이나 우호교류 협정 체결이 봇물이 이루고 있는 것이다.](全南)「姉妹締結や友好交流協定締結が滞っているのだ。」「봇물」は井堰の水。
   
부실시공[不實施工] 手抜き工事
  [광주지하철 역사 마감공사 부실 시공이 검찰의 수사로 확인됐다.](全南)「光州地下鉄駅舎 仕上げ工事の手抜き工事が検察の捜査によって確認された。」
   
부진을 씻다[不振-] 不振をぬぐう
  [조기종영설이 나오면서 초기부진을 씻고 시청률 22%를 기록했음에도 불고하고](中)「早期放映打ち切り説が出ていながら初期の不振をぬぐって視聴率22%を記録したにもかかわらず…」
   
북새통을 이루다 大騒ぎになる
  [을지전화국 본관1층 요금수납창구에는 통화정지에 항의하는 시민들과 요금을 내러온 미납자 1천여명이 한꺼번에 밀려와 북새통을 이루었다.](朝)「乙支電話局本館1階料金支払い窓口には通話停止に抗議する市民と料金を支払いに来た未納者1千名がいっぺんに押しかけ、大騒ぎになった。」
   
북핵불용[北核不容] 北朝鮮の核容認しないこと、北朝鮮の核は受け入れられないこと
  [정부의 공식대응은 '깊은 우려'와 '북핵불용'으로 압축된다.](東)「政府の公式な対応は"深い憂慮"と"北朝鮮の核は受け入れられない"ということに集約される。」四字熟語のようになっているのが興味深いですが、韓国人もわかりにくいらしく、新聞にもたいてい漢字を入れています。
   
분리수거[分離収去] (ごみの)分別収集
  [전 지역을 대상으로 분리수거를 시행하게 됐다.](全南)「全地域を対象に分別収集を行なうようになった。」
   
불분명하다[不分明] はっきりしていない、明らかでない
  [이것이 불분명한 생태에서 "북핵 불용"이라는 원칙만을 되풀이하는 것은 국민을 헷갈리게 만들 뿐이다.](朝)「これがはっきりしていない状態で"北朝鮮の核は受け入れられない"とする原則のみを繰り返すのは国民を混乱させるだけだ。」
   
비록 たとえ
  [사업이 비록 정치적 목적에 의해 시작됐다지만 그렇다고](国)「事業がたとえ政治的目的によって始まったとはいえ、だからと言って…」これは日本語でも「たとえ〜であっても」と係り結びのような関係にあるように朝鮮語でもあとに「I-지만」「III-도」といった語尾がくることが多いといえます。
   
-에서 비롯되다 〜に由来する
  [부실 시공은 이윤을 더 많이 남기려는 업자들의 욕심에서 비롯된다.](全南)「手抜き工事は利潤をより一層上げようとする業者の欲に由来する。」
   
비해를 보다[被害-] 被害を受ける、害を被る
  [집회 소음으로 인해 많은 시민이 피해를 봐왔다.](中)「集会騒音によって多くに市民が被害を受けてきた。」
   
빠듯하다 いっぱいいっぱいだ、ぎりぎりだ
  [추석상 차리기가 너무 빠듯하다는 말을 들으면 제 마음도 한없이 무겁다.](東)「秋夕(お盆)の供え物を用意するのがとても苦しいという話を聞くと私の心もとても重い。」盧武鉉大統領の2004年秋のメッセージから。もともとは「予算いっぱい、ぎりぎりだ」と言った時に使います。
   
뼈를 깎는 노력[-努力] 骨身を削る努力、粉骨砕身して努力、身を粉にして努力
  [선장한 줄기세포 추출은 황 교수가 지난 30년간 뼈를 깎는 노력을 했기에 가능했다.](中)「成長した幹細胞抽出は黄教授が過去30年間粉骨砕身の努力ゆえ可能だった。」