Mainly written in Japanese / teksto chefe japane

男の娘詩集 − 第2集

LA DUA VERSARO pri knaboj au adoleskantoj, kiuj aspektas kiel knabino au vestighas knabine, t. e. "VIRKNABINOJ".


Shimakachjo(島風くん)

Admiralo de l' chefstabo ---
Admirinde bela knabo,
Tio estas la komando
Tuj plenumi sen demando:
Vian suban ventron molan
Kaj la kokson senmuskolan
Devas tute vi malkashi,
Farighinte Zekamashi!

概訳
こちら参謀本部の提督。
驚くほど美しい少年よ、これは指令である。
問答無用で直ちに実行されたし。
柔らかい下腹と、筋肉のない腰を、
君は完全に晒すのだ。
ぜかましとなって!

maj. 2014

我は提督 司令官
従うキミは 駆逐艦
世にも可愛い 少年は
遂行すべし 正念場
白き下腹 臍を出し
細き柳の 腰晒し
一発かまし 魅力増し
コスれぜかまし 悩ましい!

nov. 2015


廃句(艦これ短歌)

(島風くん) 島に吹く風を纏いし少年の 腰も露わにぜかましきかな
(百人一首) 天津風 黒き装束 吹き飛ばし 艦娘{おとめ}の姿 しばしとどめむ

sept. 2014


Etendite el jupeto,
La vestajho lau la peto,
Du femuroj min konsolas.
La tenilo kapa molas.

Sur la facon mi kapmetas.
La surfaco malvarmetas.
La palhauton mi rigardas.
Tuj ghi iom ruge ardas.

Mi turnighas en la flankon
Koksan, jen mi vidas blankon
Kalsonetan subjupplise
Kaj la pufon surpenise.

Kapkuseno volumena
De virknanjo, l' plej bonvena!

概訳
【起】頼んで履かせたミニスカートから伸びる太ももは癒しの枕。
【承】白く冷たい表面に頭を置けば赤く火照る。
【転】寝返りを打てばスカートの奥に見えるパンツにお○ん○んの膨らみ。
【結】男の娘の膝枕は最高!

okt. 2014


作成者:姫楼しん(きろうしん)/公開日:2014-11-03/更新日:2015-11-22
ホームページ:蜃気書楼/コンケルスピーロ
Farita de Sin kiro el Japanio / Aperis en 3 nov. 2014 / Shanghita en 22 nov. 2015
Chefpagho: Konkelspiro