書評『雪のひとひら』と『スノーグース』
ポール・ギャリコ 矢川澄子訳
新潮文庫 1997年
清水 満
毎日、毎日ルーティン・ワークが続くと息づまる思いがしてきます。同じ道を歩き、同じような仕事をし、同じようにあいそ笑いをし、同じようにタメ息をつきつつ帰る。心が惰性でひからび、雨を忘れた大地がひびわれ、砂漠のようにカサカサになっていくのがわかります。
こんなとき、すべてを忘れて通りゆくスコールの激しい雨粒に打たれるがままにしたいという思いに捉われます。乾ききった心に爽快な慈雨がしみとおり、だんだんとしっとりした潤いが体に行きわたるあの心地。ひととおり降りしきったあとに来るものはご存知のとおり、美しい虹なのです。 これは障害をもつ孤独な画家ラヤダーと、傷ついたスノーグース(白雁)を抱えた少女の物語で、愛と勇気のファンタジーです。ラヤダーは人目をさけて引きこもるように燈台小屋に暮らしていましたが、ある日、動物を愛する彼に傷ついたスノーグースを治してもらいに来た少女フリスとのあいだに心の交流が生まれ、最後は戦争で苦しむ兵士のためにみずから命をかけて救援に旅立つのです。筋立てとしても面白く、読書が苦手だという中学生などにもピッタリです。 これを子どもさんだけに「教育的読書」として読ませるのはもったいない。大人こそが生へのいとおしさをかみしめつつ、宝物のようにしてページをめくるような「珠玉の篇」でもあります。文庫版に新たに添えられた挿し絵もそれに応える美しいものです。 春がきて水の一滴となって川を下り、〈雨のしずく〉という伴侶と出会い、子どもたちを育み、さまざまな苦難を互いに励ましあってのりこえたり、あるいは美しい景色などに出会う歓びを分かち合いながら、海へ向かってすすんでいきます。 夫を喪い、子どもたちも旅立ったのち、いまわのきわに、孤独と不安の中でおのれの生きた意味を問わずにいられない〈雪のひとひら〉...。そして、つつましく誠実に生きてきた自分の一生がささやかながら人々の役に立ち、何ひとつ無意味なものはなかったことに彼女が気づくという最後のくだりに、心を揺さぶられない人はいないでしょう。 私にとってギャリコの作品はそういうかけがえのないものでしたし、きっとみなさんやお子さん方にとってもそうなるのではないかという〈真実〉を彼の作品はもっていると思います。 |
以上の書評は生活クラブ生協の『本の花束』に依頼されて掲載したものです。