映画音楽
『私は反対』『いつでも仲間が相手になるぞ』

映画:「御冗談でショ」"Horse Feathers"
曲名:I'm Against It!


<解説>
マルクス兄弟の1932年の映画「御冗談でショ」(原題 "Horse Feathers")の冒頭で歌われた曲。はじめの『私は反対』は大学でのグルーチョの教授就任の演説。「それが何だろうと、私は反対だ!」などと、学問は二の次で相手の足を引っ張ることばかり考えているような学者連中を痛烈に皮肉っている。その曲に続き、グルーチョの息子で落ちこぼれ学生のゼッポが「パパを怒らせない方がいいよ」と歌い始めて、次の『いつでも仲間が相手になるぞ』になる。「侮辱されたら、仲間が相手になる」など、まるでギャングかごろつきの台詞であり、こちらも大学教授にはまったく似つかわしくない歌詞。大学を風刺したこの映画「ご冗談でショ」に、どちらもふさわしい歌と言える。


[I'm Against It]
(Groucho)
I don't know what they have to say,
it makes no difference anyway
whatever it is, I'm against it!
No matter what it is
or who commenced it,
I'm against it!

Your proposition may be good,
but let's have one thing understood
whatever it is, I'm against it!
And even when you've changed it
or condensed it, I'm against it!

I'm opposed to it.
On general principles
I'm opposed to it.

(Chorus)
He's opposed to it,
in fact, if he says he's opposed to it!

(Groucho)
For months before my son was born,
I used to yell from night to morn -
"Whatever it is, I'm against it!"
And I've kept yelling
since I first commenced it,
"I'm against it!"


[I Always Get My Man]
(Zeppo)
Knowing Dad as I do,
I'd not advise you to
displease him, or tease him.
No, no.
Don't double-cross him,
or toss him, around.
When dear old Dad once gets mad,
he's a hound.

(Groucho)
My son is right, I'm quick to fight,
I'm from a fighting clan.
When I'm abused or badly used,
I always get my man.

No matter if he's in Peru, Paducah, or Japan,
I go ahead all if I were fed,
I always get my man.

(Groucho)
I soon disposed of all of those
who put me on the pan.
Like Shakespeare said to Nathan Hale,
"I always get my man."

(Chorus)
He always gets his man.

(Groucho)
That's what I said!

(Chorus)
He always gets his man.

(Groucho)
That's what I mean!

(Chorus)
He always gets his man.

(Groucho)
You're telling me?

(Chorus)
He always gets his man.

(Groucho)
Oh are you listenin'?

(Chorus)
He gets his man.
He gets his man.

(Groucho)
I always get
I always get
I always get, I always get,
I always get, I always get,
I always get my man!
『私は反対』
(グルーチョ)
連中が何を言うにしても
大した違いはありはしない
何であろうと、私は反対!
たとえ何だろうと
誰が始めたにしても
私は反対!

君の提案も悪くはないが
一つ理解してほしい
何であろうと、私は反対!
中身を変えたり、縮めても
私は反対!

私は反対だ
たいていのことには
私は反対

(一同)
彼は反対だ
彼が何かを言えば
それは反対の言葉なのだ

(グルーチョ)
息子が生まれる前の数ヶ月
夜から朝まで叫んでた
「何であろうと、私は反対!」
昔からずっと叫び続けてる
「私は反対!」


『いつでも仲間が相手になるぞ』
(ゼッポ)
父を知ってるから言うけれど
彼を怒らせたり、からかったり
しない方がいい
ノー、ノー
彼を裏切ったり、
もてあそんだりしない方がいい
ぼくの父さんが一旦怒ったら、
猟犬みたいになる

(グルーチョ)
息子の言う通り、
私はケンカっ早い
私の仲間はけんか屋どもだ
もし侮辱されたり
ひどい扱いを受けたりしたら
いつでも仲間が相手になるぞ

たとえそいつがペルーにいようと、
パデゥカや日本にいようと
頭にきたら、とことんやるのさ
いつでも仲間が相手になるぞ

生意気な口をたたくやつは
誰でもすぐに片付けてやる
シェークスピアも
ネーサン・ヘールに言っている
「いつでも仲間が相手になるぞ」

(コーラス)
仲間が相手になるぞ

(グルーチョ)
その通りだ!

(コーラス)
仲間が相手になるぞ

(グルーチョ)
そのつもりだ!

(コーラス)
仲間が相手になるぞ

(グルーチョ)
私に言ってるのかね?

(コーラス)
仲間が相手になるぞ

(グルーチョ)
私の言うことを聞いてるか?

(コーラス)
仲間が相手になるぞ
仲間が相手になるぞ

(グルーチョ)
いつでも仲間が
いつでも仲間が
いつでも仲間が、いつでも仲間が
いつでも仲間が、いつでも仲間が
いつでも仲間が相手になるぞ

前の画面に戻る  初期画面に戻る

ホームページへの感想、ご質問はこちらへどうぞ

2000年2月13日作成