映画音楽 『フルメタル・ジャケット』


映画:「フルメタル・ジャケット」
"Full Metal Jacket"
曲名:Full Metal Jacket

<解説>
 戦争によって人間が非人間化していく恐怖を徹底的に描いたキューブリックのベトナム映画。前半は海兵隊の新兵訓練所で若者たちが鬼教官にしごかれる様子、後半は実際に戦場で彼らが経験する生と死のはざまの恐怖を描いている。はじめの訓練所シーンでは、ハイスクールを出たての若者を軍人として殺人者として鍛えていく日々が続く。この歌は、ランニングの歩調を合わせるために教官が音頭をとって訓練兵が唱和する掛け声的なもの。何げない歌詞のひとつひとつにも、新兵たちを軍人として洗脳するフレーズが含まれている。原作にも出てくる歌なので、新兵訓練所では広く一般に歌われているのだろう。何事もシステマチックに行うアメリカだが、若者を殺人者として教育するためにさえも(だからこそ、と言うべきか)そのためのシステムがあるところに、国としての凄さを感じる。映画では、新兵の一人が耐えきれなくなって精神に異常をきたし、ついには教官を射殺して自殺する。映画の音楽はキューブリックの娘アビゲール・ミードが担当した。この歌はサントラにものっており、彼女がリミックスしたパワフルなシンセサイザーと男性ボーカルで聞かせてくれる。(サントラの歌詞は、原作に出てくる歌詞などを若干追加したものになっている。下記に掲載したのは、映画の中の歌詞。)

(黒字:教官、赤字:訓練兵

Mama and papa were layin' in bed
Mama and papa were layin' in bed
Mama rolled over, this is what she said
Mama rolled over, this is what she said
Give me some
Give me some
Give me some
Give me some
PT
PT
PT
PT
Good for you
Good for you
Good for me
Good for me
Mmm, good
Mmm, good

Up in the morning to the rising sun
Up in the morning to the rising sun
Gonna run all day till the running's done
Gonna run all day till the running's done

Ho Chi Minh is a son of a bitch
Ho Chi Minh is a son of a bitch
Got the blue balls, crabs and the seven-year itch
Got the blueballs, crabs and the seven-year itch

I don't want no teenage queen
I don't want no teenage queen
I just want my M-14
I just want my M-14

If I die in the combat zone
If I die in the combat zone
Box me up and ship me home
Box me up and ship me home

Pin my medals upon my chest
Pin my medals upon my chest
Tell my mom I done my best
Tell my mom I done my best

 

ママとパパがベッドで寝ている
ママがごろりと転がってこう言った
ねえ、しましょうよ
しごいて
気持ちいいわよ
こっちも感じちゃう
ああ、いいわ

朝も早くから、朝日に向かい
ランニングが終わるまで一日中走る

ホーチーミンは、くそったれだ
性病持ちの毛じらみ持ちだ

ティーンの女の子はもういらない
ただM−14ライフルがあればいい

もし僕が戦場で死んだら
棺に入れて故郷へ送り返してくれ

勲章を僕の胸につけて
奴はベストを尽したとママに伝えてくれ


前の画面に戻る  初期画面に戻る

ホームページへの感想、ご質問はこちらへどうぞ

98年9月15日作成