THE WIZARD OF OZ オズの魔法使い
オズの魔法使いは、1900年に出版された童話で現在では世界的に有名だ。
誰でも一度は子供の頃絵本などで読んだことがあるだろう。
原作は英語でかかれていて作者は、Lyman Frank Baumだ。
この本童話とはいえ、原作はかなり長編で、小学校高学年程度の英語。
日本では、英検二級よりちょっと難しいレベルで、高校生が読むのもちょっと骨がおれる。
原作を元にした、簡約本は英語の語学教材として多数出版されている。
また絵本として外国の子供向けに出版された本も多数あり、通販でも簡単に手に入る。
語学教材としてはオックスフォード、ブックワームシリーズのステージ1の、400ワードレベルが内容も易しく、短く編集してあるので読みやすい。
ほかにも洋販のラダーシリーズLevel2(1300word)も読みやすいが、原作に忠実な分かなり分量が長いので読むのは大変だ。
最初にオクスフォードのブックワームを読んで、次に洋販のラダーシリーズを読み、最後に原作を読むという手順で勉強すれば、高校生でもそれほど無理なく読みこなせる。
とは言う物の原作はかなり長いので、辞書を片手に読むというのはそうとう大変だ。
なかなか気軽に読めるものではないが、読み通したときの満足感もそれだけ大きい。
高校生でも読める英語の原作としては、まず最初にこのオズの魔法使いが一番だろう。
Dorothy lived in the midst of the great Kansas prairies,
with Uncle Henry, who was a farmer, and Aunt Em, who was
the farmer's wife. Their house was small, for the lumber
to build it had to be carried by wagon many miles. There
were four walls, a floor and a roof, which made one room;
and this room contained rusty looking cooking stove, a
cupboard for the dishes, a table, three or four chairs,
and the beds. Uncle Henry and Aunt Em had a big bed in one
corner, and Dorothy a little bed in another corner. There
was no garret at all, and no cellar-except small hole, dug
in the ground, called a cyclone cellar, where the family
could go in case one of those great whirlwinds arose,
mighty enough to crush any building in its path. It was
reached by a trap door in the middle of the floor, from
which a ladder led down into the small, dark hole.
When Dorothy stood in the doorway and looked around, she
could see nothing but the great gray prairie on every
side. Not a tree nor a house broke the broad sweep of flat
country that reached the edge of the sky in all
directions. The sun had baked the plowed land into a gray
mass, with little cracks running through it. Even the
grass was not green, for the sun had burned the tops of
the long blades until they were the same gray color to be
seen elsewhere. Once the house had been painted, but the
sun blistered the paint and the rains washed it away, and
now the house was as dull and gray as everything else.
When Aunt Em came there to live she was a young, pretty
wife. The sun and wind had changed her, too. They had
taken the sparkle from her eyes and left them a sober
gray; they had taken the red from her cheeks and lips, and
they were gray also. She was thin and gaunt, and never
smiled now. When Dorothy, who was an orphan, first came to
her, Aunt Em had been so startled by the child's laughter
that she would scream and press her hand upon her heart
whenever Dorothy's merry voice reached her ears; and she
still looked at the little girl with wonder that she could
find anything to laugh at.
美佳の英文タイプトレーナ 他の練習テキスト